"systems and institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم والمؤسسات
        
    • نظم ومؤسسات
        
    • نظمها ومؤسساتها
        
    • الأنظمة والمؤسسات
        
    • ونظم ومؤسسات
        
    • أنظمة ومؤسسات
        
    • النُظم والمؤسسات
        
    • مؤسسات ونظم
        
    • والنظم والمؤسسات
        
    The establishment and control of educational systems and institutions by indigenous people could create some administrative difficulties. UN ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية.
    Some less developed nations lack the trained personnel, systems and institutions required to run a shipping administration effectively. UN وتفتقر بعض أقل البلدان نموا إلى الموظفين المدربين وإلى النظم والمؤسسات اللازمة لتسيير إدارة الملاحة بفعالية.
    There were public and private welfare systems and institutions. UN وهناك نظم ومؤسسات للرعاية العامة والخاصة.
    Governance systems and institutions in many developing nations of the world are inadequate. UN كما يوجد نقص في نظم ومؤسسات الحكم في كثير من الدول النامية في العالم.
    The right of indigenous peoples to establish and control their education systems and institutions applies to traditional as well as formal education systems and institutions. UN وحق الشعوب الأصلية في إنشاء ومراقبة نظمها ومؤسساتها التعليمية ينطبق على النظم والمؤسسات التقليدية والرسمية على حد سواء.
    Article 14 articulates the right of indigenous peoples to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages. UN وتنص المادة 14 على حق الشعوب الأصلية في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها.
    Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    The second proposal aimed at ensuring that indigenous educational systems and institutions would meet minimum educational standards. UN ويهدف المقترح الثاني إلى ضمان أن تفي النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالسكان الأصليين بالمعايير التعليمية الدنيا.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.
    The establishment and strengthening of such systems and institutions at the national and regional level, particularly in the developing countries, is very much desired. UN ومن المستصوب جدا إنشاء وتعزيز مثل هذه النظم والمؤسسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي ولا سيما في البلدان النامية.
    Treatment centres would be expanded in parallel with support systems and institutions. UN وسيتم التوسع في مراكز العلاج بالتوازي مع التوسع في نظم ومؤسسات الدعم.
    Support to selected countries in review of housing finance systems and institutions UN دعم بلدان مختارة في مجال استعراض نظم ومؤسسات تمويل الإسكان
    The evaluators should, as a rule, come from two countries: one from a country in the same region as the country under review and with similar systems and institutions; and the other from a country with a different system of government and different institutions. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن يأتي المقيِّمون من بلدين اثنين، واحد من بلد ينتمي إلى نفس المنطقة التي ينتمي إليها البلد المستعرض وتكون له نظم ومؤسسات مشابهة؛ والآخر من بلد ذي نظام حكم مغاير ومؤسسات مغايرة.
    Inequitable distribution of resources or access to forest land and forest-based goods and services leads to inadequate attention to the social and economic dimensions of sustainable forest management, pressure on management systems and institutions, and further environmental externalities. UN ويؤدي التوزيع غير العادل للموارد أو للحصول على اﻷراضي الحرجية والسلع والخدمات القائمة على الحراجة إلى نقص الاهتمام باﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية لﻹدارة المستدامة للغابات، وإلى ضغط على نظم ومؤسسات اﻹدارة وإلى استمرار العوامل البيئية.
    In the case of indigenous peoples, education on disaster risk reduction, in addition to being included in school curricula, could be addressed through their own educational systems and institutions, in accordance with article 14 of the Declaration. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، يمكن تعليم الحد من أخطار الكوارث من خلال نظمها ومؤسساتها التعليمية الخاصة بها، إضافةً إلى إدراج هذا التعليم ضمن مناهجها الدراسية، وفقاً للمادة 14 من الإعلان.
    In the case of indigenous peoples, education on disaster risk reduction, in addition to being included in school curricula, could be addressed through their own educational systems and institutions, in accordance with article 14 of the Declaration. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، يمكن تعليم الحد من أخطار الكوارث من خلال نظمها ومؤسساتها التعليمية الخاصة بها، إضافةً إلى إدراج هذا التعليم ضمن مناهجها الدراسية، وفقاً للمادة 14 من الإعلان.
    :: The region shows progress in access to education as well as in the structural conditions of the quality of its educational systems and institutions, but there has not been similar progress in improving the quality of students' learning UN :: تشهد المنطقة بما أُحرِز من تقدُّم سواء فيما يتصل بإتاحة التعليم أو في الظروف الهيكلية لجودة نظمها ومؤسساتها التعليمية. ولكن لم يتم إحراز تقدُّم مماثل في تحسين جودة تعلُّم التلاميذ
    The danger of indigenous legal systems and institutions being co-opted to serve the interests of the State is another considerable challenge. UN 30- ومن التحديات الكبرى الأخرى الخطر المتمثل في أن اعتماد الأنظمة والمؤسسات القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية يخدم مصالح الدولة.
    E. Interfacing between traditional and mainstream education systems and institutions 67 - 73 15 UN هاء - الربط بين نظم ومؤسسات التعليم التقليدية ونظم ومؤسسات التعليم العامة 67-73 15
    As we embark upon the process of rebuilding and renewal, we have focused on national reconciliation, rebuilding our governance systems and institutions, and reforming our security and rule of law sectors. UN وفيما نشرع في تنفيذ عملية إعادة البناء وإعادة التجديد، نركز على المصالحة الوطنية، وإعادة بناء أنظمة ومؤسسات الحكم لدينا، وإعادة تشكيل قطاعي الأمن وسيادة القانون.
    55. National systems and institutions needed to have a central role in planning and implementing development activities. UN 55 - وواصلت حديثها قائلة إن النُظم والمؤسسات الوطنية بحاجة إلى أن يكون لها دور مركزي في تخطيط وتنفيذ الأنشطة الإنمائية.
    In a globalized world, public administration systems and institutions are adopting a more client-oriented perspective where quality management for the purpose of continuously updating and improving products and services is an urgent concern. UN وفي العالم المعولم، تعتمد مؤسسات ونظم الإدارة العامة منظورا يتجه بشكل أكبر إلى العملاء وتعتبر فيه إدارة النوعية لأغراض مواصلة تحديث وتحسين المنتجات والخدمات شاغلا عاجلا.
    :: What government structures, systems and institutions support participatory governance, and what are those that limit it? UN :: ما هي الهياكل والنظم والمؤسسات الحكومية التي تدعم الحوكمة التشاركية، وما هي العوامل التي تحدها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus