"systems of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم القانونية
        
    • أنظمة قانونية
        
    • نظم قانونية
        
    • نظم القانون
        
    • الأنظمة القانونية
        
    • النظامان القانونيان
        
    • أنظمة القانون
        
    (i) the brevity of its textual provisions facilitating their applicability to different systems of law and schools of jurisprudence; UN `١` إيجاز أحكامها مما ييسر تطبيقها على النظم القانونية المختلفة ومدارس الفقه؛
    National constitutions determine the manner in which provisions of international law are incorporated into national systems of law. UN وتقرر الدساتير الوطنية الكيفية التي تدرج بها أحكام القانون الدولي في النظم القانونية الوطنية.
    The Committee felt that it was necessary to take into account the meaning which this term had acquired in certain systems of law. UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الحسبان المعنى الذي اكتسبه المصطلح في بعض النظم القانونية.
    While they might have recourse to related systems of law, notably French law, it would clearly involve additional time beyond that needed for prosecution of international crimes. UN وبينما يمكن اللجوء إلى أنظمة قانونية ذات صلة، لا سيما القانون الفرنسي، فإن ذلك سيتطلب بوضوح وقتا إضافيا يتجاوز الوقت اللازم لمحاكمة الجرائم الدولية.
    In this respect, the successful efforts of the Conference, through various conferences, to bring together judges and officials from certain countries with religious systems of law and with secular systems should be mentioned. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى الجهود الناجحة التي يبذلها المؤتمر من خلال المؤتمرات المختلفة للجمع بين قضاة ومسؤولين من بعض بلدان ذات نظم قانونية دينية وأخرى ذات نظم علمانية.
    Pupils learn about their rights, responsibilities, duties and freedoms and about the systems of law, justice and democracy. UN ويتعرف التلاميذ على حقوقهم ومسؤولياتهم وواجباتهم وحرياتهم وعلى نظم القانون والعدالة والديمقراطية.
    Projects are under way to develop training manuals, advocacy tools and legal training toolkits to be used in the training of law enforcement and judicial personnel on gender issues within the three systems of law. UN وهناك مشاريع قيد التنفيذ تهدف إلى وضع أدلة تدريبية وأدوات في مجال الدعوة ومواد للتدريب في مجال القانون ستُستخدم في تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء في مجال المسائل الجنسانية ضمن الأنظمة القانونية الثلاثة.
    Together, these efforts at cooperation facilitate interaction and development and help to bring practical coherence to the multiplicity of regulations generated by national systems of law. UN وهذه الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون تيسر التعامل والتنمية وتساعد أيضا على تحقيق التجانس الفعلي للعديد من اﻷنظمة المنشأة بموجب النظم القانونية الوطنية.
    2009 Paper on the Fiftieth Anniversary of the European Court of Human Rights: The Interaction between the European Court and Other International Courts; Overlapping systems of law. UN 2009 ورقة عن الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان: التفاعل بين المحكمة الأوروبية وغيرها من المحاكم الدولية؛ تداخل النظم القانونية.
    (3) An international organization's responsibility may be asserted under different systems of law. UN 3 - ويمكن تأكيد مسؤولية المنظمة الدولية بموجب مختلف النظم القانونية.
    Its interest and the object of its studies and reforms are aimed at all principal systems of law, those which are codified and those which follow the common law; and also substantive and procedural international criminal law. UN إن اهتمام الرابطة وموضوع دراساتها وإصلاحاتها موجهة كلها إلى جميع النظم القانونية الرئيسية، النظم المدونة والنظم التي تطبق القانون العرفي، فضلا عن القانون الجنائي الدولي الموضوعي والإجرائي.
    The demands on Tonga to keep up with international obligations are outstripping the capacities of the nations systems of law and justice and diplomacy. UN وتتجاوز الطلبات التي تدعو تونغا إلى مسايرة الالتزامات الدولية ما تسمح به قدرات النظم القانونية والقضائية والدبلوماسية للبلد.
    The term is used to cover the coerced and involuntary removal of persons, families and groups from their homes, lands and communities, whether or not deemed legal under prevailing systems of law. UN ويشمل هذا التعبير النقل القسري وغير الطوعي لﻷفراد واﻷسر والجماعات من مساكنهم وأراضيهم ومجتمعاتهم المحلية، سواء كان ذلك قانونيا أم لا في إطار النظم القانونية السائدة.
    Systems of customary law are used in many parts of the world and frequently exist alongside more formal systems of law. UN 72- وتُستخدم أنظمة القانون العرفي في أجزاء عديدة من العالم وكثيراً ما توجد جنباً إلى جنب مع أنظمة قانونية أكثر رسمية.
    73. Systems of customary law are used in many parts of the world and frequently exist alongside more formal systems of law. UN 73- وتُستخدم أنظمة القانون العرفي في أجزاء عديدة من العالم وكثيراً ما توجد جنباً إلى جنب مع أنظمة قانونية أكثر رسمية.
    Systems of customary law are used in many parts of the world and frequently exist alongside more formal systems of law. UN 73- وتُستخدم أنظمة القانون العرفي في أجزاء عديدة من العالم وكثيراً ما توجد جنباً إلى جنب مع أنظمة قانونية رسمية.
    The source maintains that asserting such access to lawyers however does not address the contention that Mr. Gam does not have access to systems of law which recognize international principles of justice. UN ويؤكد المصدر أن ذكر إمكانية الاتصال بالمحامين لا يرد على ادعاء عدم وجود إمكانية لدى السيد غام للوصول إلى نظم قانونية تعترف بالمبادئ الدولية للعدالة.
    The procedure was in place in other systems of law, and its institution for certain criminal offences was incumbent upon Greece by virtue of a framework decision of the Council of Ministers of the European Union. UN وهذا الإجراء معمول به في نظم قانونية أخرى، ويقع على عاتق اليونان واجب العمل به في جرائم جنائية معينة بموجب قرار إطاري لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي.
    On the other hand, many internal systems of law recognize crimes described in the Code and they are also crimes of domestic law. UN ومن ناحية أخرى، فإن كثيرا من نظم القانون الداخلي تسلم بالجرائم الموصوفة في المدونة، كما أنها جرائم بموجب القانون الداخلي أيضا.
    But it does not by any means follow that any similar acceptance of obligations by the members can be assumed within the framework of municipal systems of law. " UN ولكن ذلك لا يعني أبدا أنه يمكن، في إطار نظم القانون البلدية، افتراض أي قبول مماثل للالتزامات من طرف الأعضاء " ().
    Please also provide detailed information on steps taken to harmonize the different systems of law prevailing in the State party, namely, State law, Islamic law and customary law, with international human rights standards, in particular with the provisions of the Convention. UN ويرجى أيضا ً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لمواءمة الأنظمة القانونية المختلفة السائدة في الدولة الطرف، وهي، قانون الدولة، والشريعة الإسلامية، والقانون العرفي، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مع أحكام الاتفاقية.
    I. Reform of National Laws (including Customary/Traditional systems of law) and Constitutions to Address Discriminatory Practices and Gaps and to Advance the Protection of Women's Rights in Conformity with International Law UN أولا - إصلاح القوانين (بما في ذلك الأنظمة القانونية العرفية والتقليدية) والدساتير الوطنية لعلاج الممارسات والثغرات التمييزية والنهوض بحماية حقوق المرأة وفقا للقانون الدولي
    These two systems of law have equal validity with the proviso that in cases of inconsistency, statutory law prevails. UN وهذان النظامان القانونيان متساويان إلا في حالة التعارض، حيث يسود القانون المدوَّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus