Most small island developing States do not have the systems or physical capacity to isolate and dispose of such substances; | UN | وتفتقر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل هذه المواد والتخلص منها؛ |
Established international standards and benchmarks will guide the allocation of resources, the consolidation of systems, or the discontinuation of systems no longer needed. | UN | وسيُهتدى بالمقاييس والمعايير الدولية المقررة في تخصيص الموارد أو توطيد النظم أو وقف العمل بالنظم التي لم تعد لازمة. |
ii) consideration of social systems or practices; | UN | `2 ' مراعاة النظم أو الممارسات الاجتماعية؛ |
A number of agencies have made progress, including through developing polices and tools or by refining existing sustainability systems or practices. | UN | وقد أحرز عدد من الوكالات تقدماً، بما في ذلك من خلال وضع سياسات وأدوات أو من خلال تنقيح نظم أو ممارسات الاستدامة الحالية. |
Identity-related crime either targets identification documents, systems or data or exploits them in the course of committing other types of crime. | UN | أما الجرائم المتعلقة بالهوية فهي إما تستهدف وثائق الهوية أو نظمها أو بياناتها وإما تستغلها في سياق ارتكاب أنواع أخرى من الجرائم. |
It is much better to promote arrangements to manufacture systems or components that are part of the infrastructure for RE in the market place. | UN | ومن الأفضل بكثير دعم ترتيبات تصنيع أنظمة أو مكونات تشكل جزءا من البنية الأساسية للطاقة المتجددة في السوق. |
33. In some circumstances, separate educational systems or institutions for groups defined by the categories in article 2 (2) shall be deemed not to constitute a breach of the Covenant. | UN | 33- وفي بعض الظروف، يتعين عدم اعتبار الشبكات أو المؤسسات التعليمية المنفصلة المخصصة للمجموعات المحددة بالفئات الواردة في المادة 2(2) انتهاكاً للعهد. |
However, in many cases, evaluators noted one or more problems related to the design of the systems or in implementation. | UN | بيد أن إخصائيي التقييم لاحظوا، في كثير من الحالات، مشكلة أو أكثر تتعلق بتصميم النظم أو بالتنفيذ. |
In some instances in which maintenance contracts were not in place, the Office of Central Support Services has used short-term warranties or the Office of the Capital Master Plan to manage systems or buildings. | UN | وفي بعض الحالات التي لم تتوافر فيها عقود للصيانة، لجأ مكتب خدمات الدعم المركزية إلى استخدام الضمانات القصيرة الأجل، أو إلى استخدام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لإدارة النظم أو المباني. |
Territorial linkages can be made with reference to elements or effects of the act, or the location of computer systems or data utilized for the offence. | UN | ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه. |
Given the special requirements of space use and of varied missions, no particular set of systems or features can be specified as essential to achieve this objective. | UN | ونظرا إلى المتطلبات الخاصة للاستخدام الفضائي والرحلات المتنوعة، لا يمكن تحديد مجموعة معينة من النظم أو الخصائص كنظم أو خصائص لا بد منها لتحقيق هذا الغرض. |
Territorial linkages can be made with reference to elements or effects of the act, or the location of computer systems or data utilized for the offence. | UN | ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه. |
Concern was expressed, however, that small- and medium-sized companies either do not take sufficient steps to protect systems or incorrectly perceive that they will not be a target. | UN | ولكن أُبديت شواغل لأنَّ الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إمَّا لا تتخذ خطوات كافية لحماية النظم أو تتصور بشكل خاطئ أنها لن تُستهدف. |
Other United Nations system organizations have various key components of accountability to varying degrees, several of them with strong internal control systems or components in place. | UN | أما المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فلديها عناصر رئيسية شتى للمساءلة بدرجات متفاوتة، وبعضها لديه نظم أو عناصر قوية للمراقبة الداخلية. |
Other United Nations system organizations have various key components of accountability to varying degrees, several of them with strong internal control systems or components in place. | UN | أما المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فلديها عناصر رئيسية شتى للمساءلة بدرجات متفاوتة، وبعضها لديه نظم أو عناصر قوية للمراقبة الداخلية. |
Since different countries have different economic and scientific development levels and various management systems or practice, States Parties are encouraged to adopt codes of conduct according to their own national situations on a voluntary basis. | UN | نظراً إلى تفاوت مستويات التطور الاقتصادي والعلمي وتنوع نظم أو ممارسات الإدارة في مختلف البلدان، يجب تشجيع الدول الأطراف على أن تعتمد من تلقاء نفسها قواعد سلوك بحسب أوضاعها الوطنية. |
With this the liberal democratic free market capitalists saw no more need to be gentle in spreading their systems or in profiting from them. | UN | وبعد هذا التطور، رأت النظم الرأسمالية في البلدان الديمقراطية الحرة القائمة على السوق الحرة أنه لم تعد هناك حاجة للرقة في نشر نظمها أو في الاستفادة منها. |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية، وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وكذلك نظمها أو عاداتها القانونية، إن وجدت، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Individual institutions were not seen as independent and isolated actors any longer but part of larger systems or networks. | UN | ولم تعد المؤسسات الفردية تعتبر جهات مستقلة ومعزولة، بل جزءا من أنظمة أو شبكات أكبر. |
33. In some circumstances, separate educational systems or institutions for groups defined by the categories in article 2 (2) shall be deemed not to constitute a breach of the Covenant. In this regard, the Committee affirms article 2 of the UNESCO Convention against Discrimination in Education (1960). | UN | 33- وفي بعض الظروف قد لا يعتبر أن الشبكات أو المؤسسات التعليمية المنفصلة للمجموعات المحددة بالفئات الواردة في المادة 2(2) تشكل انتهاكاً للعهد، وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة المادة 2 من اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم (1960)(15). |
Furthermore, no comparison between the different systems or an analysis of their relative effectiveness had been offered. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تقدم أية مقارنة بين مختلف الأنظمة أو أي تحليل لفعاليتها النسبية. |
2.9 Software, or software with related specially designed hybrid (combined analogue/digital) computers, for modelling (including in particular the aerodynamic and thermodynamic analysis of the systems), simulation, or design integration of missile systems or subsystems. | UN | ٢-٩ البرامج الحاسوبية أو البرامج الحاسوبية وحواسيبها الهجينة )التناظرية/الرقمية المشتركة( المصممة خصيصا لوضع النماذج )بما في ذلك، بصفة خاصة، التحليل الديناميكي - الهوائي والحراري - الديناميكي(، والمحاكاة، وتكامل تصميم المنظومات أو المنظومات الفرعية للقذائف. |
To overcome these obstacles, high-quality technical and consultative services need to be provided by support systems or infrastructure, so that local SMEs B which rely on external inputs much more than large-scale firms - are able to compete and adjust to a rapidly changing domestic and international economic environment. | UN | وللتغلب على هذه العقبات، يلزم توفير خدمات تقنية واستشارية رفيعة المستوى عن طريق نُظم أو هياكل دعم، بما يمكّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية - التي تعتمد على المدخلات الخارجية أكثر بكثير من الشركات الكبيرة الحجم - من المنافسة والتكيف مع البيئة الاقتصادية المحلية والدولية المتغيرة بسرعة. |
It must not adopt systems or doctrines that blur the distinction between nuclear and conventional weapons or lower the nuclear threshold. | UN | ويجب عليها ألا تعتمد نظما أو مبادئ تطمس التمييز القائم بين الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية أو تخفض العتبة النووية. |
2.10 Materials, devices, and software for reduced observables (e.g. radar reflectivity, ultraviolet/infrared signatures and acoustic signatures, i.e. stealth technology), for applications usable for missile systems or subsystems including: | UN | ٢-١٠ المواد واﻷجهزة والبرامج الحاسوبية للمشاهدات المخفضة )مثل انعكاسية الرادارات، واﻵثار فوق البنفسجية/دون الحمراء، واﻵثار السمعية، أي التكنولوجيا الخفية(، للتطبيقات التي يمكن استعمالها في المنظومات والمنظومات الفرعية للقذائف بما في ذلك: |
This support of common systems or procedures is a key point in the software selection; | UN | ويشكِّل هذا الدعم للنظم أو الإجراءات العامة نقطة أساسية في اختيار البرامج الحاسوبية؛ |
Article 20 confirms that indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions. | UN | وتنص المادة 20 على أن للشعوب الأصلية الحق في الاحتفاظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطويرها. |
The ABM Treaty of 1972 prohibits space-based anti-ballistic missile systems or components. | UN | وتحظر معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 استخدام الفضاء قاعدة لأية منظومات أو مكونات للقذائف المضادة للقذائف التسيارية. |