"take all necessary measures to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان
        
    • يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان
        
    It urges the Government to take all necessary measures to ensure freedom of religion to all, without discrimination. UN وتحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية الدين للجميع، دون تمييز.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Personal and Family Code. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً.
    The State party should take all necessary measures to ensure that the electoral process is conducted in accordance with article 25 of the Covenant. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان سير العملية الانتخابية وفقاً لأحكام المادة 25 من العهد.
    Eighth, in order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all States that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. UN ثامناً، للمساعدة في تلافي إمكانية وقوع الإرهاب النووي المرعبة، يجدر بكل الدول التي تملك أسلحة نووية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ تقع أسلحتها في أيدي من لا يجوز لهم الحصول عليها.
    These platforms offer huge benefits - educationally, socially and culturally - and States are encouraged to take all necessary measures to ensure equality of opportunity for all children to experience those benefits. UN وتنطوي هذه المنصات على فوائد هائلة، تعليمية واجتماعية وثقافية، وتُشجَّع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إتاحة فرص متكافئة لجميع الأطفال للتمتع بهذه الفوائد.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all indigenous peoples fully enjoy their cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوقها الثقافية.
    They urged the Government to take all necessary measures to ensure the free, fair and transparent preparation and conduct of the 2010 elections. UN وحثّوا الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التحضير لإجراء انتخابات عام 2010 بطريقة حرة ونزيهة وشفافة.
    take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of human rights by all human beings (Sweden); UN 79-36- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع البشر بكامل الحقوق الإنسانية وعلى قدم المساواة (السويد)؛
    I asked the President to take all necessary measures to ensure the security of United Nations personnel. UN وطلبت إلى الرئيس اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably through raising awareness among community leaders. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يعرقل القانون العرفي تنفيذ هذا المبدأ العام، لا سيما من خلال بث الوعي في صفوف قادة المجتمعات المحلية.
    The Special Rapporteur urges the Government to take all necessary measures to ensure that the rights and freedoms of those released are respected. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق وحريات جميع الأشخاص المفرج عنهم.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure a rightsbased, open, consultative and participatory process for the implementation of the Plan of Action. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عملية تفضي إلى تنفيذ خطة العمل تكون قائمة على الحقوق ومفتوحة وتعتمد على المشاورة والمشاركة.
    From this very rostrum, he called upon Member States to take all necessary measures to ensure that Armenia puts an end to these activities. UN ومن هذه المنصة، ناشد الرئيس علييف الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنهاء أرمينيا لهذه الأنشطة.
    The State party should take all necessary measures to ensure the full implementation of the Views adopted by the Committee in relation to the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأنها.
    The State party should take all necessary measures to ensure the full implementation of the Views adopted by the Committee in relation to the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأنها.
    17. Encourages the Secretary-General to take all necessary measures to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    Nevertheless the competent Jordanian authorities have been duly informed of the provisions and requirements set forth therein and instructed to take all necessary measures to ensure compliance; UN ومع ذلك، أُبلغت السلطات الأردنية المختصة حسب الأصول بالأحكام والشروط الواردة في هذه الفقرات وأُوعز إليها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الامتثال؛
    The Authority urged member States to take all necessary measures to ensure that numerous roadblocks along the West African highways are removed and the extortion of money from peace-loving travellers eradicated. UN حثت الهيئة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إزالة حواجز الطرق المتعددة على طول الطرق السريعة في غرب أفريقيا والقضاء على ظاهرة ابتزاز الأموال من المسافرين المحبين للسلام.
    56. The Government of Israel must take all necessary measures to ensure that Palestinian victims of alleged crimes by Israeli settlers can file and follow up on complaints. UN 56- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمكّن الفلسطينيين الذين يدّعون أنهم ضحايا جرائم ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون من تقديم الشكاوى ومتابعتها.
    It would also urge those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN وتهيب كذلك بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    312. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that families living in poverty in shanty towns have access to public services. UN 312- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حصول الأسر التي تعيش حالة فقر في مدن الصفيح على الخدمات العامة.
    4. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to ensure compliance of the Secretariat, organizations, bodies and organs with the request contained in paragraph 3 of the present section, and to submit a report on violations to the General Assembly at its fifty-eighth session; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة امتثال الأمانة العامة والمنظمات والهيئات والأجهزة للطلب الوارد في الفقرة 3 من هذا الجزء وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن الانتهاكات؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Migration Act 1958 guarantees respect for the views of the child at all stages of the migration process, including in situations of irregular migration. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان أن يحترم قانون عام 1958 المتعلق بالهجرة آراء الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة، بما في ذلك حالات الهجرة غير القانونية.
    14. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and the safety of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    (a) take all necessary measures to ensure that persons below 18 are only deprived of liberty as a last resort and that children, if detained remain separated from adults and protected from any form of ill-treatment; UN (أ) اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان عدم حرمان الأشخاص دون سن 18 من حريتهم إلا في الملاذ الأخير وفصل الأطفال في حالة اعتقالهم عن البالغين وحمايتهم من أي شكل من أشكال سوء المعاملة؛
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر.
    The Convention requires States Parties parties to take all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict and humanitarian emergencies. UN وتوجب الاتفاقية على الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان الحماية والسلامة للأشخاص المعوقين في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus