"take all the necessary measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • تتخذ جميع التدابير الضرورية
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ كل ما يلزم من تدابير
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • يتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ كافة التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ كافة التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ كل التدابير اللازمة
        
    • تتخذ كل التدابير الضرورية
        
    • تتخذ كل التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ كل الإجراءات اللازمة
        
    • واتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    First of all, States should take all the necessary measures within the framework of their domestic legislation and law enforcement policies. UN وأولا وقبل كل شيء ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ضمن إطار تشريعاتها الداخلية وسياسات إنفاذ القوانين فيها.
    In the meantime, I exhort the Government to take all the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections. UN وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    He assured the Committee of the willingness of the Government to continue to take all the necessary measures to implement the principles of the Convention. UN وأكد للجنة استعداد الحكومة وعزمها مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ مبادئ الاتفاقية.
    The State party should take all the necessary measures to guarantee the independence of lawyers and of the Law Association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    China strongly condemned this criminal act and called upon the host country to take all the necessary measures to prevent similar incidents from occurring. UN وقد أدانت الصين بقوة هذا الفعل اﻹجرامي وطالبت البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حوادث مماثلة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all the necessary measures to prevent such incidents from happening again. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the direct applicability and uniform application of the provisions of the Convention. UN 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التطبيق المباشر والموحد لأحكام الاتفاقية.
    I urge the Government of South Sudan to take all the necessary measures to ensure accountability and to redouble efforts to advance the investigations in progress and prosecute those responsible. UN وأحث حكومة جنوب السودان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة المساءلة ومضاعفة الجهود الرامية إلى المضي قدما بالتحقيقات الجارية.
    - take all the necessary measures to reduce the high rate of Roma unemployment and increase efforts to eliminate racial discrimination and segregation of Roma in education. UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض المعدل المرتفع للبطالة في أوساط جماعة الروما، وبذل المزيد من الجهود في سبيل القضاء على التمييز العنصري ضد جماعة الروما على ما تتعرض له من فصل في مجال التعليم.
    take all the necessary measures to ensure prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture and ill-treatment (Uzbekistan); UN 92-59- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة (أوزبكستان)؛
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to protect children against landmines, including by continuing and strengthening mine-clearance and mine-awareness programmes. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضد الألغام الأرضية بوسائل منها مواصلة وتعزيز عمليات إزالة الألغام وبرامج التوعية بمخاطر الألغام.
    The State party should take all the necessary measures to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجريمة بطرق منها ما يلي:
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to: UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The State party should take all the necessary measures to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجريمة بطرق لا سيما منها ما يلي:
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to conduct awareness-raising programmes, particularly for children, including those living in remote areas, on the possibility of submitting complaints to the Children's Department. UN كما تحثّها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ برامج توعية، لا سيما للأطفال، بمن فيهم من يعيشون في مناطق نائية، بشأن إمكانية تقديم الشكاوى إلى الإدارة المعنية بالأطفال.
    I strongly condemned both attacks and urged the Government of Lebanon to take all the necessary measures to protect United Nations personnel in the country and to undertake a thorough and transparent investigation of both incidents. UN وقد أدنتُ بشدة كلا الهجومين، وحثثتُ الحكومة اللبنانية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الكفيلة بحماية موظفي الأمم المتحدة في البلد، وإجراء تحقيق شامل وشفاف في كلا الحادثين.
    The State party should take all the necessary measures to guarantee the independence of lawyers and of the Law Association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    In the cases described below, the Special Rapporteur requested the Governments concerned to take all the necessary measures to protect the right to life and physical integrity of the persons at risk. UN وفي الحالات الموصوفة أدناه طلب المقرر الخاص من الحكومات المعنية اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المعرضين للخطر.
    It recommends that the State party take all the necessary measures to improve the living conditions of asylum-seeking and refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    8. Requests the Secretary-General to take all the necessary measures for the implementation of this resolution and to make further recommendations as appropriate; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛
    Germany also recommended that Azerbaijan take all the necessary measures to shorten the pre-trial detention of all persons arrested on criminal charges, in particular that of minors, and create separate detention facilities for the latter. Germany recommended that the government urgently improve prison conditions. UN وأوصت ألمانيا أذربيجان أيضا باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتقليص فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لجميع الأشخاص الموقوفين بسبب تُهم جنائية، ولا سيما الأحداث، وإنشاء مرافق احتجاز منفصلة للأحداث، وأوصت ألمانيا الحكومة بأن تحسن الظروف في السجون بشكل عاجل.
    In the cases described below, the Special Rapporteur requested the Governments concerned to take all the necessary measures to protect the right to life and physical integrity of the persons at risk. UN وقد طلبت المقررة الخاصة، في الحالات الوارد سردها أدناه إلى الحكومات المعنية اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية حق الشخصين المعرضين للخطر في الحياة وسلامتهما الجسدية.
    I would, therefore, kindly request that you take all the necessary measures to put an end to this unacceptable turn of events in south Cyprus. UN لذلك ألتمس منكم اتخاذ كل التدابير اللازمة لوضع حد لهذا التطور غير المقبول الذي اتخذته اﻷحداث في جنوبي قبرص.
    take all the necessary measures in order to protect human rights defenders against threats and attacks, and ensure that the perpetrators of such acts are brought to justice (France); UN 116-80- أن تتخذ كل التدابير الضرورية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من التهديدات والاعتداءات الموجهة ضدهم وتكفل مثول مرتكبي هذه الأعمال أمام القضاء (فرنسا)؛
    (c) take all the necessary measures to eradicate slavery and trafficking within the State party; UN (ج) تتخذ كل التدابير اللازمة للقضاء على الرق والاتجار بالبشر داخل الدولة الطرف؛
    We strongly urge possessor States parties to continue to take all the necessary measures to accelerate their destruction operations. UN ونحث بقوة الدول الأطراف الحائزة للأسلحة الكيميائية على مواصلة اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتسريع عملياتها لتدمير هذه الأسلحة.
    take all the necessary measures to combat gender-based violence. UN واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus