"take an -u ending" - Dictionnaire anglais arabe

    "take an -u ending" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Things take an ugly turn, a struggle ensues, ending in Albreath dead and in a dumpster. Open Subtitles الأمور تأخذ منحى اخر يتبعه صراع، تنتهي (البريث) مقتولة في صندوق القمامة
    It would appear to be most essential for the members of the Security Council, and especially its permanent members, to take an initiative with the Government of Israel with a view to ending an anomalous situation that poses a threat to the lives and security of the inhabitants of the occupied areas of Lebanon. UN كذلك، فإن تحرك أعضاء مجلس اﻷمن، وخاصة الدائمين منهم، تجاه الحكومة اﻹسرائيلية يبدو ضرورة ملحة لوضع حد لهذا الوضع الشاذ الذي يهدد سكان المناطق المحتلة من لبنان في عيشهم وأمنهم.
    30. As to the amounts to be assessed, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should take into account the unencumbered balances, i.e. an amount of $10,683,000 gross for the period ending 31 July 1995 and an amount of $1,982,600 for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995. UN ٣٠ - وفيما يخص المبالغ الواجبة التحصيل، أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تأخذ في الاعتبار اﻷرصدة غير المستعملة وهو ما يعادل مبلغا اجماليا قدره ٠٠٠ ٦٨٣ ١٠ للفترة المنتهية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥ ومبلغا اجماليا قدره ٦٠٠ ٩٨٢ ١ دولار للفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    623. The Committee recommends that the State party continue developing and implementing an effective decentralized system of birth registration and take other measures to facilitate birth registration, in particular for children born from displaced persons, inter alia, by ending the practice of informal fees with a view to achieving registration of all children in the State party by 2010. UN 623- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وضع وتنفيذ نظام لا مركزي فعال لتسجيل المواليد وأن تتخذ تدابير أخرى لتيسير عملية التسجيل، وبخاصة فيما يتعلق بمواليد المشردين داخلياً، وذلك باعتماد جملة إجراءات منها وضع حد لممارسة فرض رسوم غير رسمية بغرض إتمام تسجيل جميع الأطفال في الدولة الطرف بحلول عام 2010.
    The Executive Board of the United Nations Children's Fund will hold an informal briefing on " ending child hunger and undernutrition initiative " , which is on the agenda of the 2007 first regular session of the Board. The briefing will take place on Wednesday, 18 October 2006, from 10 a.m. to 12 noon in the Economic and Social Council Chamber. UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحاطة غير رسمية عن " مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال " المدرجة في جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007 وستعقد الإحاطة يوم الأربعاء 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    (g) While the Afghan Peace and Reintegration Programme represents an important step forward in ending the conflict, the Government and its international partners should take all steps necessary to ensure that political amnesties are not used to exonerate suspected perpetrators of serious international crimes and human rights violations. UN (ز) على الرغم من أن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج يمثل خطوة هامة إلى الأمام في مجال إنهاء النزاع، فإنه ينبغي للحكومة وشركائها الدوليين اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان عدم استخدام العفو السياسي لإعفاء الأشخاص الذين يُشتبه في ارتكابهم جرائم دولية خطيرة وانتهاكات لحقوق الإنسان من المسؤولية.
    The Advisory Committee recommends that the Assembly take note of the additional requirements in the amount of $571,000 gross ($1,270,800 net) for the operation of the Force for the period ending 30 June 2000 and that it authorize the Secretary-General to utilize credits in an equal amount arising from the cancellation of obligations pertaining to the same period to meet the additional requirements. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالاحتياجات الإضافية البالغ إجماليها 000 571 دولار (صافيها 800 270 1 دولار) لتشغيل القوة في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 وأن تأذن للأمين العام باستخدام ائتمانات لتلبية الاحتياجات الإضافية تساوي المبلغ الناتج عن إلغاء التزامات تتصل بالفترة نفسها.
    This expression, as used in these principles, refers to situations leading, within the framework of a national movement towards democracy or peace negotiations aimed at ending an armed conflict, to an agreement, in whatever form, by which the actors or parties concerned agree to take measures against impunity and the recurrence of human rights violations. UN المقصود بهذا التعبير، في إطار هذه المبادئ، الحالات التي يتسنى في نهايتها، وفي إطار عملية تتيح إجراء حوار وطني لصالح الديمقراطية أو مفاوضات سلام ﻹنهاء نزاع مسلح، التوصل إلى اتفاق، أياً كان شكله، تتفق بموجبه الفعاليات أو اﻷطراف المعنية على أن تتخذ، في تلك المناسبة، تدابير لمكافحة اﻹفلات من العقاب وتجدد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    This expression, as used in these principles, refers to situations leading, within the framework of a national movement towards democracy or peace negotiations aimed at ending an armed conflict, to an agreement, in whatever form, by which the actors or parties concerned agree to take measures against impunity and the recurrence of human rights violations. UN يشير هذا التعبير، كما استُخدم في هذه المبادئ، إلى الحالات التي تفضي، في إطار حركة وطنية لصالح الديمقراطية أو مفاوضات سلام لإنهاء نزاع مسلح، إلى عقد اتفاق، أياً كان شكله، تتفق بموجبه الجهات الفاعلة أو الأطراف المعنية على اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب وتجدد انتهاكات حقوق الإنسان.
    With the ending of the war, there is an urgent need for this group to take charge of an effective process of disarming, demobilizing and reintegrating ex-child combatants; UN ومع انتهاء الحرب، لا بد لهذه الفرقة من الاضطلاع على وجه الاستعجال بعملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    With the ending of the war, there is an urgent need for this group to take charge of an effective process of disarming, demobilizing and reintegrating ex-child combatants. UN وبنهاية الحرب، ثمة حاجة ملحة ليتولى هذه الفرقة مسؤولية العمل النشط لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المقاتلين سابقا.
    The Executive Board of the United Nations Children's Fund will hold an informal briefing on " ending child hunger and undernutrition initiative " , which is on the agenda of the 2007 first regular session of the Board. The briefing will take place on Wednesday, 18 October 2006, from 10 a.m. to 12 noon in the Economic and Social Council Chamber. UN يعقد المجلس التنفيذي لليونيسيف إحاطة غير رسمية عن " مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال " المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007 وستعقد الإحاطة يوم الأربعاء 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In relation to these activities, Oguchi Onyewu, a United Nations Millennium Campaign representative and United States football player publicly endorsed the message " take action for an accelerated achievement of the Millennium Development Goals " , calling on various Governments to recommit to ending poverty and hunger by 2015. VI. United Nations Action Plan on Sport for Development and Peace UN وفيما يتعلق بهذه الأنشطة، أعلن أوغوتشي أونيو، أحد ممثلي حملة الأمم المتحدة للألفية ولاعب كرة قدم من الولايات المتحدة، تأييده علناً لرسالة " العمل من أجل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، ودعا مختلف الحكومات إلى تجديد الالتزام بالقضاء على الفقر والجوع بحلول عام 2015.
    (b) The question of the impunity of the perpetrators of these heinous crimes, including racially motivated discriminatory practices, and to recommend measures to bring them to an end that take into account the role of both Governments and private actors in ending impunity; UN (ب) مسألة إفلات مرتكبي هذه الجرائم البشعة من العقاب، بما فيها الممارسات التمييزية التي تحركها دوافع عنصرية، والتوصية بتدابير تضع حداً لها وتأخذ في الحسبان دور كل من الحكومات والجهات الخاصة في هذا الصدد؛
    b) The question of the impunity of the perpetrators of these heinous crimes, including racially motivated discriminatory practices, and to recommend measures to bring them to an end that take into account the role of both Governments and private actors in ending impunity; UN (ب) مسألة إفلات مرتكبي هذه الجرائم البشعة من العقاب، بما فيها الممارسات التمييزية التي تحركها دوافع عنصرية، والتوصية بتدابير تضع حداً لها وتأخذ في الحسبان دور كل من الحكومات والجهات الخاصة في هذا الصدد؛
    (b) The question of the impunity of the perpetrators of these heinous crimes, including racially motivated discriminatory practices, and to recommend measures to bring them to an end that take into account the role of both Governments and private actors in ending impunity; UN (ب) مسألة إفلات مرتكبي هذه الجرائم البشعة من العقاب، بما فيها الممارسات التمييزية التي تحركها دوافع عنصرية، والتوصية بتدابير تضع حداً لها وتأخذ في الحسبان دور كل من الحكومات والجهات الخاصة في هذا الصدد؛
    (b) take immediate action to ease the humanitarian crisis by ending the regime of closures and curfews where these are causing an increase in the malnutrition and poverty levels of the civilian Palestinian population; UN (ب) أن تتخذ إجراءات فورية من أجل تخفيف الأزمة الإنسانية عن طريق إلغاء نظام إغلاق الطرق وحظر التجول حيث إنها تسفر عن زيادة في معدلات سوء التغذية والفقر للسكان الفلسطينيين المدنيين؛
    The Forum brought together over 800 participants, and provided an opportunity for the continent to take stock of progress made towards achieving gender equality and women's empowerment and ending violence against women; identify the challenges constraining implementation of policies and strategies; and articulate concrete actions to hasten the translation of African countries' commitments into reality. UN وجمع المنتدى أكثر من 800 مشاركاً، وأتاح الفرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تعيق تنفيذ السياسات والاستراتيجيات؛ وتوصيف الإجراءات المحددة التي من شأنها التعجيل بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس.
    We believe it is high time for the international community to take tangible steps towards ending the isolation of the Turkish Cypriot people and lifting the restrictions on their economic and social life in order to facilitate their overall development, thereby motivating the Greek Cypriot Administration to start looking upon the Turkish Cypriot people as an equal partner. UN وإننا نرى أنه قد آن الأوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة من أجل إنهاء عزلة الشعب القبرصي التركي ورفع القيود على حياته الاقتصادية والاجتماعية لتيسير نموه بشكل عام، وهو ما يحفز إدارة القبارصة اليونانيين على أن يعتبر الشعب القبرصي التركي شريكا متساويا.
    It is fitting, therefore, that the 44th Session of the Commission for Social Development take time to evaluate progress that has been made in ending this scourge that afflicts so many and to renew the global commitment to put an end to the poverty that divides and threatens the international community. UN لذلك فمن الملائم أن تُخصص الدورة الرابعة والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية وقتا لتقييم التقدم الذي أحرز في القضاء على هذه الآفة التي تصيب الكثيرين ولتجديد الالتزام العالمي بوضع حد للفقر الذي يقسم المجتمع الدولي ويهدده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus