"take an active part in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة بنشاط في
        
    • الاضطلاع بدور نشط في
        
    • المشاركة النشطة في
        
    • يشارك بفعالية في
        
    • تقوم بدور نشط في
        
    • شاركت مشاركة فعالة في
        
    • بدور فاعل في
        
    • بشكل نشط في
        
    • تضطلع بدور نشط في
        
    • المشاركة بدور نشط في
        
    • المشاركة على نحو نشط في
        
    He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event. UN وشجع الرئيس جميع أعضاء اللجان والمراقبين على المشاركة بنشاط في هذه المناسبة.
    " 8. Invites all States to take an active part in the preparations for the Conference; UN " ٨ - تدعو جميع الدول الى المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    They intended to take an active part in the discussions on the review of the Expert Mechanism to ensure that it could more effectively promote compliance with the Declaration. UN كما تعتزم المشاركة بنشاط في المناقشات بشأن استعراض هيئة الخبراء لضمان أن هذه الأخيرة تعزز الامتثال للإعلان بفعالية أكبر.
    I have already stated that we, the Member States, need to take an active part in the strengthening of the United Nations. UN وقد قلت إنه يتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، الاضطلاع بدور نشط في تعزيز الأمم المتحدة.
    3. Invites all the parties concerned to take an active part in the international conference; UN 3- تدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة النشطة في المؤتمر الدولي؛
    It agreed with the formula chosen by the Committee for the consideration of those reports and would take an active part in the discussions. UN والوفد متفق مع اللجنة فيما تخيرته من أسلوب لبحث هذه التقارير، وسوف يشارك بفعالية في المناقشات.
    It also continued to take an active part in the Working Group on Protecting Human Rights While Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وواصلت أيضا المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Commission invited member countries and the donor community to take an active part in the work of the secretariat on promoting partnerships and resource mobilization so as to operationalize the findings of the normative and analytical work. UN ودعت اللجنة البلدان الأعضاء ومجتمع المانحين إلى المشاركة بنشاط في عمل الأمانة التنفيذية لتعزيز المزيد من الشراكات وتعبئة الموارد بهدف تطبيق نتائج الأعمال المعيارية والتحليلية.
    In the future, SCO members will continue to do what they can to provide Afghanistan with assistance and to encourage their business people to take an active part in the post-war reconstruction of Afghanistan. UN وسيواصل أعضاء منظمة شنغهاي في المستقبل كل ما يستطيعون عمله لتقديم المساعدات إلى أفغانستان ولتشجيع رجال أعمالهم على المشاركة بنشاط في إعادة تعمير أفغانستان بعد الحرب.
    6. Requests the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to continue to take an active part in the follow-up to the project and to report to the Council at its substantive session of 2007; UN 6 - يطلب إلى الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    7. Requests the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to continue to take an active part in the follow-up to the project and to report to the Council at its substantive session of 2001; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠١؛
    The Special Rapporteur would also urge HRFOR to take an active part in the Thematic Inter-Agency Group on Women and Gender and to cooperate in the many ongoing and planned projects. UN وتود المقررة الخاصة أن تحث أيضاً العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على المشاركة بنشاط في الفريق الموضوعي المشترك بين الوكالات والمعني بشؤون المرأة والشؤون الخاصة بكل من الجنسين، وعلى التعاون على تنفيذ العديد من المشاريع الحالية والمخططة.
    6. Requests the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to continue to take an active part in the follow-up to the project and to report to the Council at its substantive session of 1999; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩؛
    5. Requests the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to continue to take an active part in the follow-up to the project and to report to the Council at its substantive session of 2005; UN 5 - يطلب إلى الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005؛
    In the light of continuing tension and violent incidents, it seems to us even more important that all political forces, without exception, take an active part in the forthcoming elections. UN وفي ضوء استمرار التوتر وأحداث العنف، يبدو لنا أن اﻷهم بالنسبة لجميع القوى السياسية دون استثناء هـو الاضطلاع بدور نشط في الانتخابات المقبلة.
    My Government, with the aim of ensuring the full and early implementation of this Programme, will continue to take an active part in the work of the committee as it drafts a model additional protocol to the current safeguards agreement. UN وستواصل حكومتي، بهدف كفالة التنفيذ الكامل والمبكر لهذا البرنامج، الاضطلاع بدور نشط في عمل اللجنة وهي تعد صياغة بروتوكول نموذجي اضافي لاتفاق الضمانات الحالي.
    3. Invites all the parties concerned to take an active part in the conference; UN 3- تدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة النشطة في المؤتمر؛
    5. Requests the Executive Director to cooperate with other relevant United Nations programmes and activities at the country level and to take an active part in the United Nations common country assessments and United Nations development assistance frameworks, in addition to the contribution of the United Nations Human Settlements Programme to the work of United Nations country teams; UN 5- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتعاون مع سائر برامج وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة على المستوى القطري، وأن يشارك بفعالية في التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وفي أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالإضافة إلى مشاركة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    Not only immediate neighbours, but all interested countries, must take an active part in the search for ways of solving the Afghan problem. UN وعلى جميع البلدان المعنية وليس فقط الجيران المباشرين، أن تقوم بدور نشط في البحث عن وسائل لحل المشكلة اﻷفغانية.
    Developing countries in general and the least developed countries in particular will derive the greatest possible benefit from the Summit if they are able to express their interest during the preparatory phase and take an active part in the conclusions and recommendations of the Summit itself. UN وستجني البلدان النامية عامة، وأقل البلدان نموا خاصة، أكبر فائدة ممكنة من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، إن أمكنها التعبير عن اهتماماتها خلال المرحلة التحضيرية، وإن هي شاركت مشاركة فعالة في استنتاجات وتوصيات مؤتمر القمة نفسه.
    It is our intention to take an active part in the informal consultations. UN ونحن نعتزم القيام بدور فاعل في المشاورات غير الرسمية.
    Spain, which has taken and will continue to take an active part in the meetings of the Ad Hoc Working Group of this Assembly, favours a moderate increase of the Council's membership. UN وأسبانيا، التي شاركت، وستشارك، بشكل نشط في اجتماعات الفريق العامل المخصص التابع لهذه الجمعية، تؤيد زيادة عضوية المجلس زيادة معقولة.
    They should also take an active part in the Nuclear Security Summit and the Ministerial Conference on Nuclear Security. UN ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي.
    We also intend to take an active part in the forthcoming discussions on matters of substance. UN ونعتزم أيضاً المشاركة بدور نشط في المناقشات المقبلة حول قضايا موضوعية.
    Nevertheless, the Committee notes the statement by the Permanent Representative of the Dominican Republic to the United Nations Office at Geneva that, although she was unable to take an active part in the Committee's deliberations, she would communicate to her Government the principal additional subjects of concern identified by the Committee in the course of its discussions. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة البيان الذي أدلت به الممثلة الدائمة للجمهورية الدومينيكية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بأنها وإن لم تستطع المشاركة على نحو نشط في مناقشات اللجنة، فإنها ستبلغ حكومتها بمثارات القلق الرئيسية اﻹضافية التي حددتها اللجنة خلال مناقشاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus