"take any decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ أي قرار
        
    • تتخذ أي قرار
        
    • يتخذ أي قرار
        
    Now we can take any decision for implementation and distribution. " UN ونستطيع الآن اتخاذ أي قرار بشأن التنفيذ والتوزيع.
    The Committee therefore decided to not take any decision on the document, but to have only an exchange of views. UN ولذلك قررت اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن الوثيقة، ولكن تبادل وجهات النظر بشأنها وحسب.
    The Committee would then be free to take any decision it wished on the subject. UN وللجنة الحرية حينذاك في اتخاذ أي قرار تشاء في هذا الصدد.
    The legislative bodies, however, did not take any decision on the proposed level of resources required by ITC. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    During the hearing, the military judge announced that he would not take any decision and would first meet an Israeli intelligence officer on 4 March 2012. UN وخلال جلسة الاستماع، أعلن القاضي العسكري أنه لن يتخذ أي قرار وأنه سيجتمع أولاً مع أحد ضباط الاستخبارات العسكرية في 4 آذار/مارس 2012.
    It also felt that the Commission should await further comments from States before it could take any decision on the subject of international liability. UN ورأى أنه ينبغي للجنة أن تنتظر المزيد من تعليقات الدول قبل اتخاذ أي قرار بشأن موضوع المسؤولية الدولية.
    It would be premature to take any decision on the question before the issuance of the report of the Joint Inspection Unit (JIU) due in 2007. UN ومن السابق لأوانه اتخاذ أي قرار بشأن المسألة قبل إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة المقرر صدوره في عام 2007.
    In any event, if the Committee was being requested (Mr. Michalski, United States) to approve the under-secretary-general level for the Special Coordinator, his delegation was not prepared to take any decision on the matter. UN ومهما يكن من أمر، فإن كان المطلوب اﻵن من اللجنة هو الموافقة على منح المنسق الخاص رتبة وكيل اﻷمين العام، فإن وفده ليس بإمكانه اتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    71. Mr. Amor, while welcoming the opportunity to discuss the issue, said that it would be premature to take any decision. UN 71- السيد عمر اعتبر أن النقاش العام مفيدا ولكن من السابق لأوانه اتخاذ أي قرار بهذا الشأن.
    Thus, so long as there is no full clarity on the conceptual scope, normative parameters or the actors involved, we cannot take any decision committing our States with regard to the application of this concept. UN وتبعا لذلك، وما دام لا يوجد توضيح كامل بشأن النطاق المفاهيمي والثوابت القانونية والأطراف المشاركة، فلا يمكننا اتخاذ أي قرار يلزم دولنا في ما يتعلق بتطبيق هذا المفهوم.
    My delegation is therefore convinced that it would be premature at this stage to take any decision on how to integrate or mainstream human security into the activities of the United Nations system. UN ولذلك، فإن وفد بلدي مقتنع بأنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة اتخاذ أي قرار بشأن كيفية إدماج أو تعميم مفهوم الأمن البشري في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    The Bureau had discussed the matter extensively and had agreed that the Board should take note of all comments, but would not take any decision on any field visits. UN وقد ناقش المكتب المسألة باستفاضة واتفق على أنه ينبغي للمجلس أن يحيط علما بجميع التعليقات لكن دون اتخاذ أي قرار بشأن أي زيارة ميدانية.
    The Bureau had discussed the matter extensively and had agreed that the Board should take note of all comments, but would not take any decision on any field visits. UN وقد ناقش المكتب المسألة باستفاضة واتفق على أنه ينبغي للمجلس أن يحيط علما بجميع التعليقات لكن دون اتخاذ أي قرار بشأن أي زيارة ميدانية.
    I can take any decision I want. Open Subtitles ‎وبوسعي اتخاذ أي قرار يتعلق بها
    Similarly, since a proper principle of synergy should not allow us to take any decision on any one component of the IMS without close interrelation with the others, we feel that no decision on the possible use of radioactivity monitoring should be taken before that time. UN وبالمثل، نظرا ﻷنه لا ينبغي أن يسمح لنا مبدأ صحيح للتكافل باتخاذ أي قرار بشأن أي من عناصر نظام الرصد الدولي دون علاقة متبادلة وبثقة مع العناصر اﻷخرى، نرى أنه لا يتعين اتخاذ أي قرار بشأن احتمال استخدام رصد النشاط الاشعاعي قبل ذلك الوقت.
    With this, you can take any decision on behalf of the company. Open Subtitles بهذا يمكنك أن تتخذ أي قرار نيابة عن الشركة
    48. Mr. Sial (Pakistan) said that it was not the Committee’s intention to impair the decision-making process of ACABQ, and it should not take any decision affecting that process. UN ٤٨ - السيد سيال )باكستان(: قال إن اللجنة ليس لديها أي اتجاه نحو تعويق عملية صنع القرار لدى اللجنة الاستشارية، وإنها لن تتخذ أي قرار يؤثر على هذه العملية.
    36. The Special Committee did not feel that it should take any decision on the proposals that all the social aspects of development should be dealt with by the Second Committee. Accordingly, it did not endorse the suggestion to change the name of that Committee [para. 113]. UN 36 - لم تَرَ اللجنة الخاصة أنه ينبغي لها أن تتخذ أي قرار بشأن الاقتراحات الداعية إلى قيام اللجنة الثانية بمعالجة جميع النواحي الاجتماعية للإنماء، وهي، تبعا لذلك، لم تؤيد الاقتراح الداعي إلى تغيير اسم اللجنة المذكورة [الفقرة 113].
    11. Notes the assurances of the Secretary-General that he will not take any decision on the involuntary separation of staff members, including those on the redeployment list, to achieve savings in the context of the implementation of General Assembly resolution 50/214; UN ١١ - تلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق وفورات في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢؛
    11. Notes the assurances of the Secretary-General that he will not take any decision on the involuntary separation of staff members, including those on the redeployment list, to achieve savings in the context of the implementation of General Assembly resolution 50/214; UN ١١ - تلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق وفورات في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢؛
    The Group of 77 and China is pleased that the resolution notes the assurances of the Secretary-General that he will not take any decision on the involuntary separation of staff members, including those on the redeployment list as a result of the aforementioned savings measures. UN ويسر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن القرار يلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق الوفورات المشار إليها آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus