"take appropriate measures to prevent" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ التدابير المناسبة لمنع
        
    • اتخاذ تدابير مناسبة لمنع
        
    • اتخاذ التدابير الملائمة لمنع
        
    • تتخذ التدابير المناسبة لمنع
        
    • اتخاذ الإجراءات المناسبة لمنع
        
    • باتخاذ التدابير المناسبة لمنع
        
    • تتخذ تدابير ملائمة لمنع
        
    • اتخاذ تدابير ملائمة لمنع
        
    • يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث
        
    (a) take appropriate measures to prevent sexual violence against children; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لمنع العنف الجنسي ضد الأطفال؛
    The African Group calls on States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear, chemical and radioactive wastes that would infringe on the sovereignty of States. UN والمجموعة الأفريقية تناشد الدول اتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية والكيميائية والمشعة من شأنه أن يمس بسيادة الدول.
    Both the note from the Permanent Mission and the note addressed to the United States Embassy in Caracas call on the host country to take appropriate measures to prevent similar situations in the future. UN وتدعو كل من المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة والمذكرة الموجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس البلد المضيف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تكرار ذلك في المستقبل.
    The Security Council has a responsibility to take appropriate measures to prevent the said regime from continuing its unlawful policies and actions. UN وتقع على مجلس الأمن مسؤولية اتخاذ تدابير مناسبة لمنع النظام المذكور من مواصلة سياساته غير القانونية.
    The same representative pointed out that, while draft article 14 dealt with the need to take appropriate measures to prevent the risk of transboundary harm, the situation when harm actually occurred was unclear. UN وأوضحت الممثلة نفسها أنه في حين أن مشروع المادة ١٤ يتناول ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لمنع خطر حدوث ضرر عابر للحدود فإن الوضع بعد وقوع الضرر بالفعل ينقصه الوضوح.
    In that regard, we urge flag and port States to take appropriate measures to prevent the operation of sub-standard vessels. UN وفي هذا الصدد، نحث دول العلم ودول الميناء على اتخاذ التدابير الملائمة لمنع تشغيل السفن المتدنية المستوى.
    The State party should continue its efforts to diversify the ethnic composition of the Guyana Police Force and take appropriate measures to prevent the incidence of deaths in custody. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتنويع التشكيل الإثني لشرطة غيانا وأن تتخذ التدابير المناسبة لمنع سقوط قتلى في أثناء الاحتجاز.
    The African Group calls on all States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear, chemical and radioactive waste that would infringe on the sovereignty of States. UN وتناشد المجموعة الأفريقية كل الدول اتخاذ الإجراءات المناسبة لمنع أي تخلص من النفايات النووية والكيماوية والمشعة من شأنه أن يمس بسيادة الدول.
    Both the note from the Permanent Mission and the note addressed to the United States Embassy in Caracas call on the host country to take appropriate measures to prevent similar situations in the future. UN وتدعو كل من المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة والمذكرة الموجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس البلد المضيف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه المواقف في المستقبل.
    (d) take appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims, including through cooperation with non-governmental organizations; UN (د) اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تجريم الضحايا ووصمهم، بما في ذلك عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    6. Calls upon all Governments to take appropriate measures to prevent misuse and exploitation by traffickers of such economic activities as the development of tourism and the export of labour; UN ٦- تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع المتجرين من سوء استخدام واستغلال اﻷنشطة الاقتصادية، مثل تنمية السياحة وتصدير العمالة؛
    16. Expresses its deep concern at reports of attacks on and looting of cultural artifacts in Afghanistan, emphasizes that all parties share the responsibility to protect their common heritage, and requests all Member States to take appropriate measures to prevent the looting of cultural artifacts and to ensure their return to Afghanistan; UN ١٦ - تعرب عن بالغ قلقها للتقارير الواردة عن وقوع اعتداءات على اﻷعمال الفنية الثقافية في أفغانستان ونهبها، وتؤكد على أن جميع اﻷطراف يتشاطرون المسؤولية عن حماية التراث المشترك، وتطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء اتخاذ التدابير المناسبة لمنع نهب اﻷعمال الفنية الثقافية وكفالة عودتها إلى أفغانستان؛
    19. Expresses its deep concern at reports of attacks on and looting of cultural artifacts in Afghanistan, emphasizes that all parties share the responsibility to protect their common heritage, and requests all Member States to take appropriate measures to prevent the looting of cultural artifacts and to ensure their return to Afghanistan; UN 19 - تعرب عن بالغ قلقها للتقارير الواردة عن وقوع اعتداءات على الأعمال الفنية الثقافية في أفغانستان ونهبها، وتؤكد على أن جميع الأطراف تتقاسم المسؤولية عن حماية تراثها المشترك، وتطلب إلى جميع الدول الأعضاء اتخاذ التدابير المناسبة لمنع نهب الأعمال الفنية الثقافية وكفالة عودتها إلى أفغانستان؛
    " 4. States Parties should take appropriate measures to prevent the unauthorized use of the United Nations flag, emblem or distinctive signs. UN " ٤ - ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لمنع الاستخدام غير المأذون به لعلَم اﻷمم المتحدة أو شعارها أو علاماتها المميزة.
    Italy also endorsed the wording of draft article 4, under which all States must take appropriate measures to prevent or minimize the risk of transboundary harm. UN وقد أيدت إيطاليا أيضا صيغة مشروع المادة ٤، والتي يجب بمقتضاها على جميع الدول اتخاذ تدابير مناسبة لمنع خطر الضرر العابر للحدود.
    To this end they have the obligation to take appropriate measures to prevent, investigate, punish and provide effective remedies for misconduct by PMSCs and their personnel. UN ولهذا الغرض، يتوجب عليها اتخاذ تدابير مناسبة لمنع أي سوء تصرف قد يصدر عن تلك الشركات وعن موظفيها والتحقيق فيه والعقاب عليه وتوفير سبل انتصاف فعالة منه.
    While reiterating the need to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes, they called for effective implementation of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste of the IAEA as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع إلقاء النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    The African Group calls on States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe on the sovereignty of States. UN وتدعو المجموعة الأفريقية الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع إلقاء النفايات النووية المشعة الذي يشكل انتهاكا لسيادة الدول.
    While reiterating the need to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes, the Group calls for effective implementation of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste of IAEA as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN ومع إعادة التأكيد على ضرورة اتخاذ التدابير الملائمة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، فإن المجموعة تدعو إلى التنفيذ الفعّال لمدونة الوكالة بشأن الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها.
    The State party should continue its efforts to diversify the ethnic composition of the Guyana Police Force and take appropriate measures to prevent the incidence of deaths in custody. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتنويع التشكيل الإثني لشرطة غيانا وأن تتخذ التدابير المناسبة لمنع سقوط قتلى في أثناء الاحتجاز.
    While reiterating the need to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes, they called for effective implementation of the Code of Practice on the International Trans-boundary Movement of Radioactive Waste of the IAEA as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive waste on their territories. UN وبينما أكّد الوزراء مجدداً الحاجة إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة لمنع أي دفن للنفايات النووية والمشعة، فقد دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لحماية جميع الدول من طمر النفايات المشعة في أراضيها.
    255. In paragraph 112, the Board recommended that the Administration immediately take appropriate measures to prevent any functional change in the project relating to the Conference Building after the signing of the work contracts. UN 255 - وفي الفقرة 112، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة فورا باتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل.
    The State party should investigate allegations of discriminatory statements against LGBT persons by public officials and take appropriate measures to prevent such statements in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الادعاءات بقيام موظفين عموميين بالإدلاء بتصريحات تنطوي على تمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأن تتخذ تدابير ملائمة لمنع الإدلاء بمثل هذه التصريحات في المستقبل.
    The first is to identify the recharge or discharge zones and the second is to take appropriate measures to prevent and/or minimize detrimental impacts on the recharge and discharge process. UN الأولى هي تحديد مناطق التغذية أو التصريف والثانية هي اتخاذ تدابير ملائمة لمنع تعرض عملية التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    5. Further requests the Secretary-General to take all necessary steps to recover financial and other losses and to take appropriate measures to prevent fraud, corruption, mismanagement and misconduct; UN 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات وأن يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش، والفساد، وسوء الإدارة، وسوء السلوك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus