"take corrective action" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    • اتخاذ إجراء تصحيحي
        
    • اتخاذ تدابير تصحيحية
        
    • تتخذ إجراءات تصحيحية
        
    • واتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    • واتخاذ الإجراءات التصحيحية
        
    • اتخاذ اجراءات تصحيحية
        
    • اتخاذ الإجراء التصحيحي
        
    • اتخاذ الإجراءات التصحيحية
        
    • يتخذ إجراءات تصحيحية
        
    • باتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    • لاتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    This would enable management to take corrective action to, for example, control the escalating costs of an activity. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الإدارة من اتخاذ إجراءات تصحيحية للتحكم، مثلا، في التكاليف المتزايدة لنشاط معين.
    OCHA agreed to take corrective action in the areas highlighted in the audit. UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة.
    The Government agreed to take corrective action in coordination with the UNHCR representation in Ethiopia. UN ووافقت الحكومة على اتخاذ إجراءات تصحيحية بالتنسيق مع ممثلية المفوضية في إثيوبيا.
    With respect to the references to reports that were of poor quality, he asked delegations to specify which reports they meant so that the Secretariat offices concerned could take corrective action. UN وفيما يتعلق بما تردد حول ضعف جودة التقارير، طلب إلى الوفود أن تحدد التقارير التي تقصدها في هذا الصدد لكي تتمكن مكاتب اﻷمم المتحدة المعنية من اتخاذ إجراء تصحيحي.
    The revenue accruing from that levy can be used to take corrective action to eliminate or alleviate the hazard. UN ويمكن استخدام الدخل المتحصل من هذه الرسوم في اتخاذ تدابير تصحيحية للقضاء على ذلك الخطر أو للتخفيف من حدته.
    Developing countries were unable to shield their economies and faced daunting challenges, but the onus was on the developed countries, the originators of the crisis, to take corrective action to prevent a deepening global recession. UN والبلدان النامية عاجزة عن حماية اقتصادياتها ومواجهة تحديات رهيبة، لكن المسؤولية تقع على عاتق البلدان متقدمة النمو، التي هي المصدر الأصلي لتلك الأزمة، لكي تتخذ إجراءات تصحيحية تحول دون تعميق الكساد العالمي.
    During implementation of projects and programmes, the log frame serves as a useful tool to review progress and take corrective action. UN وخلال تنفيذ المشاريع والبرامج، تشكل الأطر المنطقية أداة مفيدة لاستعراض التقدم المحرز واتخاذ إجراءات تصحيحية.
    In addition, with fewer indicators, the Board hopes that senior managers will be better able to monitor their progress throughout the year and take corrective action as necessary. UN وإضافة إلى ذلك، يأمل المجلس أن يجعل انخفاضُ عدد المؤشرات كبارَ المديرين أقدر على رصد التقدم المحرز فيها طوال العام وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    UNHCR is pursuing the identified issues with its partners and intends to take corrective action or recover the money where appropriate. UN وتتابع المفوضية مع شركائها المسائل التي تم الوقوف عليها، وتنوى اتخاذ إجراءات تصحيحية أو استرداد الأموال حيثما كان ذلك مناسباً.
    States parties had therefore been encouraged to draw up timetables for implementing particular actions and to carry out monitoring in order to take corrective action, where necessary. UN وأعربت عن تشجيعها للدول الأطراف على وضع جداول زمنية لتنفيذ الإجراءات المعينة وأن تقوم بعمليات رصد من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم.
    However, in general, he does his best to act on detailed and credible information that presents a serious situation falling within his mandate in which intervention has a reasonable chance of having a positive impact, either by drawing needed attention to the situation or by prompting Government authorities or other actors to take corrective action. UN بيد أنه، بصفة عامة، يبذل قصارى جهده للتصرف على أساس المعلومات المفصلة والموثوق بها، التي تمثل حالة خطيرة تدخل ضمن نطاق ولايته ويكون لتدخله فيها فرصة معقولة لتحقيق آثار إيجابية، إما بتوجيه الانتباه اللازم إلى الحالة، أو بحث السلطات الحكومية أو غيرها من الجهات الفاعلة، على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    The asymmetry between commitments on Mode 4 and Mode 3 and the need to take corrective action in the ongoing negotiations were highlighted. UN وقد أُبرز عدم التناظر القائم بين الالتزامات بشأن الأسلوب الرابع والالتزامات بشأن الأسلوب الثالث والحاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية في المفاوضات الجارية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs agreed to take corrective action in the areas highlighted in the audit (para. 74). UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة (الفقرة 74).
    Moreover, it was unfair that a State which voluntarily contributed two-thirds of UNIKOM costs on the basis of its profound faith in the principles of the United Nations should be drawn into such conflict and suffer the consequences of faults committed by others and the longstanding failure to take corrective action. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ليس من العدل لدولة تسهم طوعا بثلثي تكاليف اليونيكوم انطلاقا من إيمانها العميق بمبادئ اﻷمم المتحدة أن تورط في مثل هذا النزاع وأن تعاني من عواقب أخطاء ارتكبها آخرون وناجمة عن تقصير طال أمده في اتخاذ إجراء تصحيحي.
    9. It was difficult to take corrective action after the fact, but he asked the Secretariat to inform the Committee whether any measures had been taken when the problems surrounding the Habitat II Conference had arisen, and what might be done in the light of the observations contained in the report of OIOS. UN ٩ - ومضى قائلا إنه من الصعب اتخاذ إجراء تصحيحي بعد وقوع الواقعة. لكنه طلب إلى اﻷمانة أن تبلغ اللجنة ما اذا كانت قد اتخذت أية تدابير عند نشوء المشاكل المحيطة بمؤتمر الموئل الثاني، وما يمكن القيام به في ضوء الملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    It urges the State party to implement targeted measures to eliminate discrimination against Roma women in all areas within specific timetables, to monitor their implementation and achievement of stated goals, including within the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, and to take corrective action whenever necessary. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير محددة الهدف للقضاء على التمييز ضد النساء من طائفة روما في جميع المجالات في إطار جداول زمنية محددة ورصد تنفيذها وتحقيق الأهداف المعلنة، بما في ذلك أثناء عقد إدماج طائفة روما 2005-2015 مع اتخاذ تدابير تصحيحية عند الاقتضاء.
    Of far greater importance was the implementation of the recommendations of OIOS in every area of the Organization’s activities that needed to take corrective action or to increase its efficiency. UN وذكر أن اﻷهم من ذلك بكثير هو تنفيذ توصيات المكتب في كل مجال من مجالات أنشطة المنظمة التي يلزم لها أن تتخذ إجراءات تصحيحية أو أن ترفع درجة كفاءتها.
    The concerned country offices and headquarters divisions will be requested to review the balances and if necessary to take corrective action. UN وسيطلب من المكاتب القطرية وشُعب المقر المعنية مراجعة الأرصدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم.
    Risk register used to assess risks and take corrective action; UN سجل المخاطر المستخدم لتقييم المخاطر واتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    The problem is not merely a transitional one; once firms have been allowed to entrench their positions through anticompetitive conduct or structures, it may be difficult to take corrective action without damaging the economy and business confidence in the process. UN وليست هذه المشكلة مجرد مشكلة انتقالية؛ فمتى سُمح للشركات بدعم مراكزها من خلال تصرفات أو هياكل مانعة للمنافسة، فقد يصعب اتخاذ اجراءات تصحيحية بدون اﻹضرار بالاقتصاد وثقة دوائر اﻷعمال في العملية.
    Under this mechanism, the Procurement Service monitors the overall financial obligation against the contract ceiling amount of the respective systems contracts in order to take corrective action, if and where necessary, in a timely manner. UN وبموجب هذه الآلية، ترصد دائرة المشتريات الالتزام المالي ككل إزاء المبلغ الأقصى المحدد في العقد لكل عقد من العقود الإطارية بغية اتخاذ الإجراء التصحيحي في حينه، ومتى وإذا ما اقتضت الحاجة.
    It also provides a mechanism for the Organization to take corrective action and/or provide a remedy when warranted. UN وهو يوفر كذلك آلية تستطيع المنظمة بواسطتها اتخاذ الإجراءات التصحيحية و/أو جبر الضرر في حال الاستحقاق.
    89. The Board recommends that in connection with staff funded from project funds performing biennial support budget tasks, UNFPA should investigate the concerns raised and take corrective action where necessary. UN 89 - ويوصي المجلس بأن يُجري الصندوق تحقيقا بشأن المشاغل المتعلقة بالموظفين الممولة وظائفهم من المشاريع والذين يؤدون مهام خاصة بميزانية الدعم لفترة السنتين، وأن يتخذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    Met with government officials to secure commitment to take corrective action. UN وقد تم الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين لضمان الالتزام باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    The Under-Secretary-General also has the authority to direct the Administration to take corrective action in case of improper decisions and to extend the deadlines for requesting or completing management evaluations pending efforts for informal resolution by the Office of the Ombudsman. UN ولوكيل الأمين العام أيضا سلطة توجيه الإدارة لاتخاذ إجراءات تصحيحية في حال صدور قرارات غير سليمة، وتمديد المواعيد النهائية لطلب تقييمات إدارية أو إنجازها لفسح المجال أمام الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم بهدف التوصل إلى حل بطرق غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus