"take effective steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ خطوات فعالة
        
    • تتخذ خطوات فعالة
        
    • باتخاذ خطوات فعالة
        
    • تتخذ تدابير فعالة
        
    • اتخاذ خطوات فعلية
        
    • تتخذ خطوات فعّالة
        
    • اعتماد تدابير فعالة
        
    • واتخاذ خطوات فعالة
        
    • اتخاذ تدابير فعّالة من
        
    • إلى اتخاذ تدابير فعالة
        
    The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. UN تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. UN تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In the light of the above, we appeal to the Security Council to take effective steps: UN وفي ضوء ما تقدم، نناشد مجلس اﻷمن اتخاذ خطوات فعالة لتحقيق ما يلي:
    Certain States must take effective steps to ensure the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which will also have a positive impact on strengthening the nuclear disarmament regime. UN ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي.
    Israel, for its part, must refrain from the disproportionate use of force and extrajudicial killings and take effective steps to ease the economic burden of the Palestinian people, who have been beset by a deep humanitarian disaster. UN ويجب على إسرائيل أن تتوقف عن الاستخدام غير المتكافئ للقوة وعن أعمال القتل خارج نطاق القانون وأن تتخذ خطوات فعالة لتخفيف حدة العبء الاقتصادي على الشعب الفلسطيني الذي تحدق به أزمة إنسانية بالغة.
    The State is required to take effective steps in the direction of progressive realization of the right. UN والدولة مطالبة باتخاذ خطوات فعالة تجاه الإعمال التدريجي للحقوق.
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد،
    The draft resolution set out the challenges and particular vulnerabilities that women human rights defenders faced, and called upon States to take effective steps to address that situation. UN وانتقل إلى مشروع القرار فقال إنه يوضح التحديات وأوجه الضعف الخاصة التي تواجهها المدافعات عن حقوق الإنسان، ويناشد الدول الأعضاء اتخاذ خطوات فعالة للتصدي لهذه الحالة.
    The Council expresses its determination to take effective steps to further enhance cooperation between the United Nations and the League of Arab States, in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Those events demonstrated the lack of will on the part of the United Nations to take effective steps towards tackling the blatant and systematic violations of the fundamental human rights of Palestinians living under occupation. UN وتبيّن تلك الأحداث نقص الإرادة من جانب الأمم المتحدة في اتخاذ خطوات فعالة نحو التصدي للانتهاكات الصارخة والممنهجة لحقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    (c) take effective steps to put an end to practices of ill—treatment by the police which still occur; UN )ج( اتخاذ خطوات فعالة بغرض إنهاء ممارسات سوء المعاملة التي تمارسها الشرطـة والتــي لا تزال جارية؛
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of the ability of Afghanistan to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الصلة المتبادلة الوثيقة بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ تلك اﻷهداف وضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلد،
    The State party should take effective steps to recognize sign language as one of the official languages of the State party. UN 11- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة من أجل الاعتراف بلغة الإشارة باعتبارها إحدى اللغات الرسمية للدولة الطرف.
    Countries that have not completed their demographic transition should take effective steps in this regard within the context of their social and economic development and with full respect of human rights. UN وعلى البلدان التي لم تكمل تحولها الديمغرافي أن تتخذ خطوات فعالة في هذا الصدد في سياق تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ومع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    Much remains to be done in all countries before equality in participation is reached, and States must take effective steps to implement their obligations. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في جميع البلدان قبل الوصول إلى المساواة في المشاركة، ويجب على الدول أن تتخذ خطوات فعالة لتنفيذ التزاماتها.
    It should outlaw polygamy, which violates the dignity of women, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that are highly detrimental to women's rights. UN وينبغي أن تحظر تعدد الزوجات، الذي يشكل انتهاكاً لكرامة المرأة، وأن تتخذ خطوات فعالة لتثبيط استمرار الممارسات العرفية التي تضر بحقوق المرأة إضراراً بليغاً.
    For example, a State must take effective steps to ensure that private service providers do not compromise access to safe water and adequate sanitation. UN وعلى ذلك فإنه يتعين على الدولة، مثلا، أن تتخذ خطوات فعالة تكفل عدم مساس مقدمي الخدمات في القطاع العام بإمكانية الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934.
    The Committee also recommends that the State party take effective steps to ensure that persons with disabilities -- including children and women with disabilities -- are actively involved in planning, implementing, monitoring and evaluating this strategy. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل مشاركة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال من الجنسين والنساء، مشاركةً نشطة في التخطيط للاستراتيجية المذكورة وتنفيذها ومتابعة تنفيذها وتقييمها.
    (b) take effective steps to remove children from situations of forced labour and other situations of servitude. UN (ب) اتخاذ خطوات فعلية لانتشال الأطفال من أوضاع العمل القسري وغيرها من أوضاع العبودية.
    The State party should take effective steps to investigate promptly, effectively and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement agencies in extrajudicial killings and enforced disappearances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    (c) take effective steps to guarantee and enforce the rights to justice, truth, redress and rehabilitation, calling on the Legislative Assembly substantially to overhaul the 1993 Amnesty Act and bring it into line with the remarks made in paragraph 8 of the general comment issued by the Working Group on article 18 of the Declaration; UN (ج) اعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان وإعمال الحق في تحقيق العدالة ومعرفة الحقيقة والجبر وردّ الاعتبار؛ لذلك يُناشد الفريق العامل الجمعية التشريعية إدخال تعديل جوهري على قانون العفو الصادر في عام 1993 ومواءمته مع أحكام الفقرة 8 من التعليق العام الذي أصدره الفريق العامل بخصوص المادة 18 من الإعلان؛
    The Government of Afghanistan should address the issue of refugees living in Pakistan and take effective steps to prevent a new influx of refugees post-2014, which Pakistan would not be able to absorb. UN وطالب حكومة أفغانستان بالتصدي لمسألة اللاجئين المقيمين في باكستان واتخاذ خطوات فعالة لمنع حدوث تدفقات جديدة بعد عام 2014، وحذّر من أنه لن يكون بوسع باكستان امتصاص هذه التدفقات.
    (c) take effective steps to ensure that thorough, independent and impartial criminal investigations are conducted, without delay, into all allegations of torture or ill-treatment and that the perpetrators of such acts are brought before the courts, which should impose appropriate penalties on them. UN (ج) اتخاذ تدابير فعّالة من أجل إجراء تحقيقات جنائية مُعمقة، ومستقلّة ومحايدة على الفور بشأن كافة المزاعم الواردة عن التعذيب والمعاملة السيئة، وإحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة التي ينبغي لها إنزال عقوبات مناسبة عليهم.
    The international community should urgently take effective steps to enable States to fully exercise their sovereign rights over the resources. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يسارع إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تمكين الدول من بسط سلطان سيادتها على ما لديها من موارد بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus