"take full advantage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستفادة الكاملة من
        
    • تستفيد استفادة كاملة من
        
    • الاستفادة بشكل كامل من
        
    • الاستفادة التامة من
        
    • الاستفادة استفادة كاملة من
        
    • الاستفادة بالكامل من
        
    • الاستفادة بصورة كاملة من
        
    • والاستفادة منها بشكل كامل
        
    • تستفيد بالكامل من
        
    • الإفادة الكاملة من
        
    • الاستفادة استفادة تامة من
        
    • الاستفادة بشكل تام
        
    • الاستفادة على نحو كامل من
        
    • الاستفادة بصورة تامة من
        
    • الاستفادة تماماً من
        
    They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. UN وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب.
    As a result, not many non-Council members were able to take full advantage of the opportunity presented. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن كثيرون من غير أعضاء المجلس من الاستفادة الكاملة من الفرصة المتاحة.
    He called on all Parties to take full advantage of the guide and to comply with their reporting obligations, if they had not yet done so. UN ودعا جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من الدليل والامتثال لالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير إذا لم تفعل ذلك بعد.
    Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the Ocean in 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١.
    In that connection, the utility of producing guidelines and principles, in addition to draft articles, to enable States to take full advantage of the expertise of the Commission, should be considered. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في جدوى وضع توجيهات ومبادئ، بالإضافة إلى مشاريع مواد، لتمكين الدول من الاستفادة بشكل كامل من الخبرة المتاحة لدى اللجنة.
    It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. UN كما يمكنها الاستفادة التامة من الموارد الفكرية للأمم المتحدة وخبرتها.
    It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). UN ومن المهمّ أيضاً الاستفادة استفادة كاملة من العمل الجاري في جنيف بقيادة منظمة الصحة العالمية.
    In its efforts to take full advantage of the benefits of space technology, Africa faces various challenges of three types. UN 63- وتواجه أفريقيا في جهودها الرامية إلى الاستفادة الكاملة من منافع تكنولوجيا الفضاء ثلاثة أنواع من التحديات المختلفة.
    The challenge was to take full advantage of the opportunities offered while at the same time working to counter negative effects such as racism and xenophobia. UN ويتمثل التحدي في تحقيق الاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها مع العمل في الوقت ذاته على التصدي للآثار السلبية مثل العنصرية وكراهية الأجانب.
    Brazil encouraged the Government of Myanmar to take full advantage of that process and to continue cooperation and dialogue with the mechanisms of the Human Rights Council. UN والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Australia encourages all States to take full advantage of the IAEA's services. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على الاستفادة الكاملة من خدمات تلك الوكالة.
    That will allow us to take full advantage of existing processes. UN وسيمكننا ذلك من الاستفادة الكاملة من العمليات القائمة.
    However, many of the poor developing countries have found it difficult to take full advantage of the global market opportunities. UN ومع ذلك، فقد واجه الكثير من البلدان النامية الفقيرة صعوبات أمام الاستفادة الكاملة من الفرص السوقية العالمية.
    Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the Ocean in 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨.
    The pace of change remained sluggish, however; significant disparities remained and most regions had a long way to go to take full advantage of women's untapped economic potential. UN إلاّ أن وتيرة التغيير ما زالت بطيئة؛ ولا تزال هناك جوانب تمايز ملحوظ، كما لا تزال الطرق طويلة أمام معظم المناطق كي تتمكن من الاستفادة بشكل كامل من الإمكانات الاقتصادية غير المستثمرة للمرأة.
    I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. UN كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    Peace, security and stability were required for trade in order to take full advantage of the globalization process. UN ويُعتبر السلام والأمن والاستقرار ضرورياً للتجارة وذلك بغية الاستفادة استفادة كاملة من عملية العولمة.
    It should give careful consideration to the question of how to organize its work in order to take full advantage of that decision. UN وعلى اللجنة أن تولي اهتماماً دقيقاً بمسألة كيفية تنظيم عملها ليتسنى لها الاستفادة بالكامل من هذا القرار.
    Nevertheless, the Committee has been unable to take full advantage of its own efforts because of a lack of expert staff assistance. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لم تتمكن من الاستفادة بصورة كاملة من جهودها هي بسبب الافتقار إلى مساعدة يقدمها موظفون خبراء.
    The competent ministries will take the necessary measures to implement and take full advantage of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. UN وستتخذ الوزارات المختصة التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية والاستفادة منها بشكل كامل.
    63. In its report, the Unit will aim at identifying best existing practices, in particular those that take full advantage of existing and potential networks of human contact and of professional relationships. UN 63 - وستعمل الوحدة في تقريرها إلى تحديد أفضل الممارسات القائمة، ولا سيما تلك التي تستفيد بالكامل من الشبكات القائمة والمحتملة للصلات البشرية والعلاقات المهنية.
    The deaf community, for example, will often need sign-language interpretation to take full advantage of services and programmes offered to the general population and the blind will often benefit from materials made available in braille. UN وعلى سبيل المثال، تحتاج مجموعات الصم غالبا إلى تفسير لغة الإشارة لكي يتسنى لها الإفادة الكاملة من الخدمات والبرامج المقدمة للسكان بشكل عام، كما يستفيد المكفوفون غالبا من المواد المتوفرة بطريقة برايل.
    It was emphasized that these measures played an important role in assisting LDCs that lacked the capacity to take full advantage of available HCMs. UN وأكدوا أن هذه التدابير تقوم بدور هام في مساعدة أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى القدرة على الاستفادة استفادة تامة من تدابير البلد الموطن الموجودة.
    The Conference acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States in meeting appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. UN ويسلم المؤتمر بالمساهمة الهامة للوكالة في مساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية المناسبة، ويدعو الدول إلى الاستفادة بشكل تام من الخدمات الاستشارية للوكالة في هذا الشأن.
    Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. UN وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات.
    It is important to quickly resume negotiations on such outstanding issues as the reform of the Security Council and related institutions of the United Nations, in order to take full advantage of understandings already reached in other areas. UN ومن الأهمية بمكان أن نستأنف المفاوضات بشأن قضايا معلقة مثل إصلاح مجلس الأمن والمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بغية الاستفادة بصورة تامة من التفاهمات التي سبق التوصل إليها في مجالات أخرى.
    Substantial efforts would also be needed to identify trading opportunities resulting from the Agreements and to enable developing countries and countries in transition to take full advantage of such opportunities. UN وسيلزم أيضاً بذل جهود كبيرة في سبيل تعيين الفرص التجارية التي تنتج عن الاتفاقات وتمكين البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية من الاستفادة تماماً من هذه الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus