"take measures to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ تدابير لمعالجة
        
    • اتخاذ تدابير للتصدي
        
    • تتخذ تدابير لمعالجة
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة
        
    • تتخذ تدابير للتصدي
        
    • باتخاذ تدابير لمعالجة
        
    • اتخاذ تدابير ترمي إلى التصدي
        
    • واتخاذ التدابير الملائمة للقضاء
        
    • واتخاذ التدابير للتصدي
        
    • باتخاذ التدابير لمعالجة
        
    • باتخاذ تدابير للتصدي
        
    • اتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة
        
    • اتخاذ تدابير تصديا
        
    • اتخاذ تدابير في سبيل التصدي
        
    • اتخاذ تدابير ﻹزالة
        
    Countries should therefore take measures to address obstacles to export promotion such as poor infrastructure and lengthy customs procedures that increase transaction costs. UN ولذا، يتعين على البلدان اتخاذ تدابير لمعالجة العقبات التي تحول دون تعزيز التصدير مثل ضعف الهياكل الأساسية والإجراءات الجمركية الطويلة التي تزيد من تكاليف المعاملات.
    (pp) take measures to address the special vulnerability of children of descent-based communities to exploitative child labour; UN (ع ع) اتخاذ تدابير لمعالجة شدة تعرُّض أطفال المجتمعات المحلية القائمة على النسب للتشغيل الاستغلالي؛
    The Government has begun to take measures to address security-related challenges, and we are currently discussing with the Ivorian authorities a concrete set of support measures that the international community could provide in this regard. UN وقد بدأت الحكومة في اتخاذ تدابير للتصدي للتحديات المرتبطة بالأمن، ونحن نناقش حاليا مع السلطات الإيفوارية مجموعة محددة من تدابير الدعم التي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمها في هذا الصدد.
    The Palestinian Authority must take measures to address Israel's security concerns by controlling and preventing terrorist violence. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ تدابير لمعالجة دواعي قلق إسرائيل الأمنية بالسيطرة على العنف الإرهابي ومنعه.
    In that context, the first step of the international community must be to increase the financial resources available to the Agency, which would enable it to take measures to address the growing humanitarian crisis. UN وفي هذا السياق، فإن الخطوة الأولى للمجتمع الدولي ينبغي أن تكون زيادة الموارد المالية المتاحة للوكالة، والتي ستمكنها من اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الأزمة الإنسانية المتنامية.
    The State party should end the practice of tolerating inter-prisoner violence and should take measures to address the underlying causes of self-mutilation by prisoners. UN وينبغي لها أن تضع حداً للتغاضي عن العنف فيما بين السجناء وأن تتخذ تدابير للتصدي للأسباب التي تحمل السجناء على التشويه الذاتي.
    The Committee further urges the State party to take measures to address the situation of child-headed households and to report on measures taken and results achieved in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير لمعالجة وضع الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها المقبل.
    The Committee further urges the State party to take measures to address the situation of child-headed households and to report on measures taken and results achieved in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير لمعالجة وضع الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها المقبل.
    Although the situation has reportedly not improved in Kuwait, other States have started to take measures to address the status of the Bidun within their territories. UN ورغم أن الحالة في الكويت لم تتحسن، حسبما تفيد التقارير، فإن الدول الأخرى شرعت في اتخاذ تدابير لمعالجة وضع البدون داخل أراضيها.
    It also urges the State party to carry out an analysis of those cases in order to determine whether there is a racialized pattern to the disappearances and take measures to address the problem if that is the case. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء تحليلات لهذه الحالات من أجل تحديد ما إذا كانت تشتمل على نمط عنصري لحالات الاختفاء، وعلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة إذا ثبت ذلك.
    take measures to address the special needs of girls for protection and for gender-appropriate support and counselling centres in refugee camps, and in resettlement and reintegration efforts; UN اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    33. The Committee urges the State party to take measures to address the development gap between urban and rural areas. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للتصدي للفجوة الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    States must take measures to address the systematic discrimination and widespread violation of the rights of indigenous peoples by recognizing their status as indigenous and their collective rights to lands and resources. UN ويتعين على الدول اتخاذ تدابير للتصدي للتمييز المنهجي والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الشعوب الأصلية عن طريق الاعتراف بوضع هذه الشعوب وحقوقها الجماعية في الأراضي والموارد.
    (e) take measures to address the issue of violence in the media, including new communication technologies, inter alia, the Internet; UN )ﻫ( اتخاذ تدابير للتصدي لمسألة العنف في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك تكنولوجيات الاتصال الحديثة، ومن جملتها اﻹنترنت؛
    It also requested the Government to take measures to address the situation of child domestic workers, and to provide information on the results achieved. UN كذلك طلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ تدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل، وأن تزودها بمعلومات عن النتائج المتحققة.
    118.22. take measures to address claims of continuing extrajudicial executions (Australia); 118.23. UN 118-22- أن تتخذ تدابير لمعالجة الطلبات بشأن استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء (أستراليا)؛
    While noting the State party's efforts in this regard, the Committee recommends that the State party continue to take measures to address such problems by, inter alia, considering additional alternative measures to imprisonment. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد وتوصيها مع ذلك بأن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المشاكل بوسائل منها النظر في تنفيذ تدابير بديلة إضافية.
    The State party should end the practice of tolerating inter-prisoner violence and should take measures to address the underlying causes of self-mutilation by prisoners. UN وينبغي لها أن تضع حداً للتغاضي عن العنف فيما بين السجناء وأن تتخذ تدابير للتصدي للأسباب التي تحمل السجناء على التشويه الذاتي.
    The Committee recommends that the State party take measures to address the high illiteracy rates among Ahwazi Arabs and Azeris. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية بين عرب الأهواز والأذربيجانيين.
    The State party should also continue to take measures to address the shortage of public defenders, including by ensuring that public defenders are adequately paid for their work. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل اتخاذ تدابير ترمي إلى التصدي للنقص الحاصل في المحامين العموميين، بما في ذلك من خلال ضمان دفع أتعاب كافية للمحامين العموميين لقاء أعمالهم.
    The Committee reminds the State party that having this type of information is vital in order to identify and learn more about the ethnic and racial groups present in its territory, monitor forms of discrimination and possible trends in discrimination against those groups, and subsequently take measures to address such discrimination. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا بد من هذا النوع من البيانات الإحصائية للتمكن من تحديد المجموعات الإثنية والعرقية الموجودة على أراضيها وزيادة التعرف عليها، وللتمكن من كشف ما قد تتعرض له من أشكال التمييز وأنواع السلوك التمييزي واتخاذ التدابير الملائمة للقضاء عليها.
    (e) To eliminate all forms of gender-based discrimination and to take measures to address stereotyped gender roles and other prejudices based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes, and to mainstream in this context a gender perspective in all development and human rights policies and programmes related to children and those specific to the girl child; UN (هـ) القضاء على جميع أشكال التمييز الجنساني واتخاذ التدابير للتصدي لتنميط الأدوار الجنسانية وغير ذلك من أشكال التحيز القائمة على فكرة دونية أو فوقية لأحد الجنسين، وتعميم المنظور الجنساني في هذا السياق في جميع سياسات وبرامج التنمية وحقوق الإنسان ذات الصلة بالأطفال، والبرامج والسياسات الخاصة بالطفلة؛
    582. The Committee recommends that the State party take measures to address the high dropout rate in secondary education. UN 582- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لمعالجة ارتفاع معدل التسرب في مرحلة التعليم الثانوي.
    OMCT recommended the Government to take measures to address the very high level of overcrowding and poor physical conditions prevailing in the prisons and other detention facilities, as well as the lack of hygiene, adequate food and appropriate medical care. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب الحكومة باتخاذ تدابير للتصدي للارتفاع الشديد في مستوى الاكتظاظ وسوء الأحوال المادية السائدة في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، وكذلك انعدام مقومات الصحة العامة، والطعام الكافي والرعاية الصحية المناسبة.
    98.67. take measures to address concerns of racial discrimination in the application of its national policies (Botswana); UN 98-67- اتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالتمييز العنصري عند تطبيق سياساتها الوطنية (بوتسوانا)؛
    (e) take measures to address illegal traffic in ozone-depleting substances. UN (هـ) اتخاذ تدابير تصديا للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    The Committee urges the State party to take measures to address the problems faced by the legally fatherless who, by virtue of having been born out of wedlock, are negatively affected by various laws including the laws governing family life, land ownership and inheritance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير في سبيل التصدي للمشاكل التي يواجهها عديم الأب قانوناً، الذي يتأثر سلباً، بحكم ولادته خارج رباط الزواج، بقوانين شتى منها القوانين الناظمة للحياة الأسرية وملكية الأراضي والميراث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus