"take more" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ المزيد من
        
    • اتخاذ مزيد من
        
    • تحمل المزيد من
        
    • تتخذ مزيداً من
        
    • تتخذ المزيد من
        
    • تتخذ مزيدا من
        
    • باتخاذ المزيد من
        
    • يتخذ المزيد من
        
    • باتخاذ مزيد من
        
    • تدابير أكثر
        
    • أن تتخذ مزيداً
        
    • خُذ المزيد
        
    • تأخذ أكثر
        
    • اخذ المزيد
        
    • التقاط مزيد من
        
    In addition, the Government would need to take more concrete action in screening the camps for ex-combatants. UN إضافة إلى ذلك، تحتاج الحكومة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة للتثبت من عدم وجود محاربين قدماء في المخيمات.
    To demonstrate the seriousness of our commitment to nuclear disarmament and non-proliferation, the international community as a whole, and first and foremost the nuclear-weapon States, must take more concrete and practical steps. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره، والدول الحائزة للأسلحة النووية أولا وفي المقام الأول، اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الملموسة، لإظهار جدية الالتزام بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    UNDP has agreed to take more action to ensure that the market is being truly tested. UN وافق البرنامج اﻹنمائي على اتخاذ مزيد من التدابير لاختبار السوق بصورة فعلية.
    Education and awareness raising to encourage men to take more responsibility for their actions, particularly for their sexual behavior regarding women. UN :: التثقيف وإذكاء الوعي لتشجيع الرجل على تحمل المزيد من المسؤولية عن أفعاله، وخاصة عن سلوكه الجنسي تجاه المرأة.
    Of course, the arsenals of the nuclear Powers have been reduced in recent years, but the Powers need to take more significant steps in that direction. UN لقد تقلصت ترسانات القوى النووية بطبيعة الحال في السنوات الأخيرة، ولكن تلك القوى يجب أن تتخذ مزيداً من الخطوات الهامة في ذلك الاتجاه.
    She called upon the United Nations bodies and relevant international organizations to take more direct action to achieve the goals of the Beijing Platform for Action. UN ودعت هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة الى اتخاذ المزيد من الاجراءات المباشرة لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.
    It urged Slovakia to take more effective measures to protect the rights of minority groups, including the rights of Roma people to health and education. UN وحثت الصين سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لحماية حقوق الأقليات القومية، بما في ذلك حقوق شعب الروما في الصحة والتعليم.
    In a pandemic that affects every country and has infected nearly 60 million women, men and children, the international community needs to take more positive action in the prevention and early diagnosis of HIV/AIDS. UN وفي مواجهة وباء يؤثر على كل البلدان وأصاب حوالي 60 مليون نسمة من النساء والرجال والأطفال، يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الإيجابية للوقاية من الفيروس/الإيدز وتشخيصه بشكل مبكر.
    The international community needs to take more active measures to recuperate land affected by anti-personnel mines as an integral part of peacekeeping and peacebuilding. UN يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعالة لإصلاح الأراضي المتضررة نتيجة الألغام المضادة للأفراد بوصفها جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    It appeared that it might be necessary to take more proactive measures, such as the temporary special measures envisaged in article 4 of the Convention. UN وأضافت قائلة إنه قد يلزم فيما يبدو اتخاذ المزيد من التدابير الاستباقية، على غرار التدابير الخاصة المؤقتة المتوخاة في المادة 4 من الاتفاقية.
    I urge the Government to take more energetic steps to foster a political and public atmosphere conducive to confidence-building and, consequently, to the fulfilment of the UNTAES mandate. UN وإنني أحث الحكومة على اتخاذ المزيد من الخطوات الفعالة لخلق مناخ سياسي وجماهيري يفضي إلى بناء الثقة ومن ثم إلى الوفاء بولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    take more efforts to prevent children from sexual exploitation and separation from families and give them the opportunity and assistance to grow up in an environment of freedom and dignity. UN اتخاذ مزيد من التدابير للحيلولة دون استغلال الأطفال جنسياً والتفريق بينهم وبين أسرهم، وتمكينهم من النمو في بيئة تطبعها الحرية والكرامة ومساعدتهم في ذلك.
    The Board encourages UNICEF to take more measures to make full use of the benefits brought by the implementation of IPSAS to achieve good value for money. UN ويشجع المجلس اليونيسيف على اتخاذ مزيد من التدابير كي تستفيد استفادة كاملة من الفوائد التي يعود بها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الحصول على قيمة جيدة مقابل الثمن المدفوع.
    If the General Assembly were to debate the question, it would undoubtedly spur the United States Government and Congress to take more decisive steps to promote the decolonization of Puerto Rico. UN وإذا قُدِّر للجمعية العامة أن تناقِش المسألة، فإنها بلا شك سوف تحث حكومة الولايات المتحدة والكونغرس على اتخاذ مزيد من الخطوات الحاسمة لتعزيز إنهاء استعمار بورتوريكو.
    They should be enabled to take more responsibility and become actors in the protection of their rights and those of their parents. UN ويجب تمكينه من تحمل المزيد من المسؤولية، وأن يصبح عنصراً فاعلاً يسهم في حماية حقوقه وحقوق والديه.
    It must also take more effective action to prevent and punish domestic violence and provide assistance to the victims. UN ويتعين عليها أيضاً أن تتخذ مزيداً من الإجراءات الفعالة لمنع العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    He stressed that States should be called upon to take more positive measures to protect the heritage of indigenous peoples. UN وشدد على أنه ينبغي أن يُطلب إلى الدول أن تتخذ المزيد من التدابير الإيجابية لحماية تراث الشعوب الأصلية.
    Accordingly, it asked the Government to take more active steps, in cooperation with workers' and employers' organizations, to develop technical tools for objective job evaluation, recognizing the availability of ILO technical assistance to this end. UN وبناء عليه، طلبت إلى الحكومة أن تتخذ مزيدا من الخطوات النشطة، بالتعاون مع منظمات العمال ومنظمات أرباب الأعمال، لوضع أدوات تقنية للتقييم الموضوعي للوظائف، مع التسليم بتوافر المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية لتحقيق هذا الهدف.
    The Committee recommends that the State party take more effective measures to eliminate discrimination in access to employment, through, inter alia, awareness raising campaigns in the private and public sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات التوعية في القطاعين العام والخاص.
    These are small steps, but they do go in the right direction, and the Council should be encouraged to take more innovative steps to enhance transparency and democratization. UN هذه خطوات صغيرة، ولكنها تتم على الطريق الصحيح. وينبغي تشجيع المجلس على أن يتخذ المزيد من الخطوات الابتكارية التي ترمي إلى تعزيز الشفافية وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    IV. Future regional policy focus 67. The " Report on Ageing -- Africa Region " produced by ECA emphasized the need for Governments to take more timely action in addressing the growing population of older persons. UN 67 - أكد " تقرير الشيخوخة في منطقة أفريقيا " الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ مزيد من الإجراءات في الوقت المناسب لمعالجة تزايد عدد السكان من كبار السن.
    We need to take more proactive measures to remove the ever-threatening spectre of weapons of mass destruction (WMDs). UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.
    take more. Open Subtitles خُذ المزيد.
    If you take more than that, it's because you want it. Open Subtitles إذا كنت تأخذ أكثر من ذلك، هو لأنك تريد ذلك.
    I wanted to take more, but I decided not to. Open Subtitles أردت اخذ المزيد , ولكن قررت عدم القيام بذلك
    Hey, would you rather take more pictures of potato skins? Open Subtitles أتحبذين التقاط مزيد من الصور لقشور البطاطس عوض ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus