"take necessary measures to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • تتخذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • تتخذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ التدابير الضرورية لضمان
        
    The State has been continuously endeavoring to take necessary measures to ensure the right of life for its citizens. UN وما فتئت أفغانستان تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لمواطنيها.
    The Committee encourages the State party to take necessary measures to ensure that the law clearly stipulates that individuals retain the right to exercise conscientious objection even during the performance of military service. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان نص القانون بوضوح على احتفاظ الأفراد بالحق في الاستنكاف الضميري حتى في أثناء أداء الخدمة العسكرية.
    The Committee encourages the State party to take necessary measures to ensure that the law clearly stipulates that individuals retain the right to exercise conscientious objection even during the performance of military service. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان نص القانون بوضوح على احتفاظ الأفراد بالحق في الاستنكاف الضميري حتى في أثناء أداء الخدمة العسكرية.
    103.10. take necessary measures to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited by law under all circumstances (Poland); UN 103-10- اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حظر العقاب البدني حظراً صريحاً بموجب القانون في جميع الحالات (بولندا)؛
    54. take necessary measures to ensure that law enforcement officials receive the necessary training (Turkey); UN 54- أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة تلقّي موظفي إنفاذ القانون للتدريب اللازم (تركيا)؛
    In particular, it should continue to identify victims of trafficking and take necessary measures to ensure that victims of trafficking are provided with medical, psychological, social and legal assistance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لها أن تحدد ضحايا الاتجار بالأشخاص وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تقديم المساعدة الطبية والنفسانية والاجتماعية والقانونية لضحايا الاتجار.
    18. Demands that the Government of Angola and UNITA take necessary measures to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country; UN ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    (d) take necessary measures to ensure the confidentiality of information or the protection of any person [, including victims]; UN )د( أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات أو حماية أي شخص، ]بمن فيهم المجني عليهم؛[
    We need to take necessary measures to ensure that the impact of globalization is fair, inclusive and sustainable. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن يكون أثر العولمة منصفا وشاملا ومستداما.
    (b) take necessary measures to ensure that all children enjoy their rights and freedoms without de facto discrimination; UN (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأطفال بحقوقهم وحرياتهم دون أي تمييز بحكم الأمر الواقع؛
    5. Urges all States to take necessary measures to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel; UN 5 - يحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمن وسلامة الموظفين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    57. take necessary measures to ensure the right of a child to life and development without discrimination of any kind (Sweden); UN 57- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في الحياة والنمو دون تمييز من أي نوع كان (السويد)؛
    The Committee also urges the State party to take necessary measures to ensure that the legal provisions in national legislation cover the many forms of violations committed against women, including making marital rape a criminal offence; UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تغطي الأحكام القانونية الواردة في التشريع الوطني الأشكال المتعددة للعنف المرتكب ضد النساء، بما في ذلك اعتبار الاغتصاب في إطار الزوجية جريمة جنائية؛
    The Committee also urges the State party to take necessary measures to ensure that the legal provisions in national legislation cover the many forms of violations committed against women, including making marital rape a criminal offence; UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تغطي الأحكام القانونية الواردة في التشريع الوطني الأشكال المتعددة للعنف المرتكب ضد النساء، بما في ذلك اعتبار الاغتصاب في إطار الزوجية جريمة جنائية؛
    The Committee also urges the State party to take necessary measures to ensure that the legal provisions in national legislation cover the many forms of violations committed against women, including making marital rape a criminal offence; UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تغطي الأحكام القانونية الواردة في التشريع الوطني الأشكال المتعددة للعنف المرتكب ضد النساء، بما في ذلك اعتبار الاغتصاب في إطار الزوجية جريمة جنائية؛
    8. Urges all States to take necessary measures to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel; UN 8 - تحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    239. WCPFC adopted a measure in 2004 that required members to take necessary measures to ensure that fishing was only conducted by vessels flying the flag of a member of the Commission. UN 239 - واعتمدت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ تدبيرا في عام 2004 يقتضي من الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يقتصر الصيد على السفن التي ترفع علم أحد أعضاء اللجنة.
    7. Calls upon the Government of Myanmar to take necessary measures to ensure accountability and end impunity, including by undertaking a full, transparent and independent investigation into all reports of violations of international human rights and humanitarian law; UN 7 - تهيب بحكومة ميانمار أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب، بطرق منها إجراء تحقيق كامل شفاف مستقل في جميع البلاغات التي تفيد بوقوع انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    " 7. Calls upon the Government of Myanmar to take necessary measures to ensure accountability and end impunity, including by undertaking a full, transparent and independent investigation into all reports of violations of international human rights and humanitarian law; UN " 7 - تهيب بحكومة ميانمار أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب، بطرق منها، إجراء تحقيق كامل شفاف مستقل في جميع البلاغات التي تفيد بوقوع انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني؛
    In particular, it should continue to identify victims of trafficking and take necessary measures to ensure that victims of trafficking are provided with medical, psychological, social and legal assistance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لها أن تحدد ضحايا الاتجار بالأشخاص وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تقديم المساعدة الطبية والنفسانية والاجتماعية والقانونية لضحايا الاتجار.
    18. Demands that the Government of Angola and UNITA take necessary measures to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country; UN ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    (d) take necessary measures to ensure the confidentiality of information or the protection of any person; UN )د( أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات أو حماية أي شخص؛
    It is important also in this regard to take necessary measures to ensure the safety of all personnel involved in peace-keeping operations. UN ومن الهام أيضا في هذا الشأن اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة جيمع اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus