"take place in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحدث في
        
    • تجري في
        
    • تجرى في
        
    • المقرر القيام بها في
        
    The World Health Organization (WHO) says that 99 per cent of maternal deaths from abortion take place in the developing world. UN تذكر منظمة الصحة العالمية أن 99 في المائة من وفيات الأمهات الناجمة عن الإجهاض تحدث في العالم النامي.
    20. State reform: Many reforms in the social sector take place in the context of reform of the State. UN ٢٠ - اﻹصلاح الحكومي : إن كثيرا من اﻹصلاحات في القطاع الاجتماعي تحدث في سياق إصلاح الحكومة.
    While it had to be acknowledged that progress had been made, it was equally evident that human rights violations continued to take place in the former Yugoslavia. UN وإن كان يجب الاعتراف بحدوث أوجه تقدم، من الواضح أيضا أن انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تزال تحدث في يوغوسلافيا السابقة.
    Our deliberations this week take place in the rarefied atmosphere of international diplomacy. UN وإن مداولاتنا هذا الأسبوع تجري في مناخ صاف من الدبلوماسية الدولية.
    Negotiations should therefore take place in the framework of ICAO as well as the Convention; UN ولذلك فإن المفاوضات ينبغي أن تجري في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛
    Planning continues for the redeployment, proposed to take place in the summer of 2009. UN والتخطيط متواصل لعملية إعادة الانتشار المقترح أن تجرى في صيف عام 2009.
    VIII. FUTURE PROGRAMME OF WORK, INCLUDING FIELD VISITS TO take place in the SECOND HALF OF 1993 . 324 56 UN الثامن - برنامج العمل المقبل، بما في ذلك الزيارات الميدانية المقرر القيام بها في النصف الثاني من عام ١٩٩٣
    30. Forced evictions and the demolition of buildings, including homes, continued to take place in the West Bank, including East Jerusalem. UN 30- استمرت عمليات الإخلاء القسري وهدم المباني، بما في ذلك المنازل، تحدث في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    27. However, participants argued that even if displacement is triggered by human rights violations which take place in the framework of the internal conflict, preventive measures can be taken while the conflict is still going on. UN 27- بيد أن المشاركين قدموا حججاً بأن من الممكن اتخاذ تدابير وقائية على الرغم من استمرار النزاع الداخلي حتى إذا كانت انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في إطار النزاع هي سبب التشريد.
    In spite of falling costs and new entry opportunities associated with software development, most ICT innovations and applications take place in the industrialized countries. UN وعلى الرغم من هبوط التكاليف ومن فرص الدخول الجديدة المقترنة بتطوير البرامجيات، فإن معظم الابتكارات والتطبيقات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحدث في البلدان الصناعية.
    But the way we deal with this problem can improve if we pursue the changes that are already taking place or could take place in the political decisions of the creditor and debtor countries. UN إلا أن طريقة تصدينا لهذه المشكلة يمكن أن تتحسن إذا تابعنا التغيرات التي تحدث بالفعل أو التي يمكن أن تحدث في القرارات السياسية للبلدان الدائنة والمدينة.
    The Committee is concerned about the forced eviction and demolition of tenements that take place in the State party, without due process of law or sufficient notice and without adequate compensation or alternative accommodation. UN 39- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تحدث في الدولة الطرف دون إجراءات وفق الأصول القانونية أو إشعار بمهلة كافية ودون تعويض مناسب أو سكن بديل.
    (a) Geostationary meteorological satellites for the observation of large-scale processes affecting the global weather that take place in the atmosphere and at the Earth's surface in the tropics and, partly, at higher latitudes (Elektro-L); UN (أ) سواتل أرصاد جوية ثابتة بالنسبة للأرض لمراقبة العمليات الواسعة النطاق المؤثرة على الطقس العالمي التي تحدث في الجو وعلى سطح الأرض في المناطق المدارية، وجزئيا في مناطق خطوط العرض الأعلى (إليكترو-L)؛
    That solution would not pre-judge the outcome of the debate that must take place in the future. UN وهذا الحل لن يؤدي إلى الحكم مسبقا على نتائج المناقشة التي يجب أن تجري في المستقبل.
    Elections should be prepared well and should take place in the best possible conditions. UN وينبغي الإعداد للانتخابات إعدادا جيدا وأن تجري في أفضل ظروف ممكنة.
    Negotiations on environmental goods take place in the Negotiation Group on Market Access for Non-Agricultural Products (NGMA) whereas negotiations on environmental services are conducted in the Council for Trade in Services, in Special Session (CTS). UN فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية.
    Other delegations held the view that Council expansion should only take place in the non-permanent category. UN ورأت وفود أخرى أن الزيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تجري في الفئة غير الدائمة فقط.
    This requirement has become even more pressing as parliamentary elections are due to take place in the spring of 2013. UN وقد أصبح هذا المطلب أكثر إلحاحا في ظل اقتراب موعد الانتخابات البرلمانية المقرر أن تجري في ربيع سنة 2013.
    Important developments have continued to take place in the Middle East following the historic signing of the Declaration of Principles. UN ما زالت تطورات هامة تجري في الشرق اﻷوسط في أعقاب التوقيع التاريخي على إعلان المبادئ.
    Finland did not envisage that consultations between ministries to revise its position towards the Convention would take place in the near future. UN ولا تتوخى فنلندا أن تجرى في المستقبل القريب مشاورات بين الوزارات لإعادة النظر في موقفها من الاتفاقية.
    We hope that this document will be helpful in discussions on these issues that could eventually take place in the General Assembly or its specialized body, the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ونأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل، والتي يمكن أن تجرى في نهاية المطاف في الجمعية العامة أو هيئتها المختصة بالموضوع، وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    CHAPTER VIII. FUTURE PROGRAMME OF WORK, INCLUDING FIELD VISITS TO take place in the SECOND HALF OF 1993 UN الفصل الثامن - برنامــج العمـــل المقبـــل، بما فـي ذلك الزيارات الميدانية المقرر القيام بها في النصف الثاني من عام ١٩٩٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus