"take similar measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ تدابير مماثلة
        
    • تتخذ تدابير مماثلة
        
    • باتخاذ تدابير مماثلة
        
    It will encourage all concerned to take similar measures. UN وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة.
    He requested KFOR and UNMIK to take similar measures. UN وطلب من قوة كوسوفو وبعثة كوسوفو اتخاذ تدابير مماثلة.
    We encourage other countries of origin to take similar measures in this regard. UN ونُشجع كذلك بلدان منشأ اللاجئين الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة في هذا الصدد.
    The Working Group again wishes to express its thanks to the above-mentioned Governments and to encourage other Governments concerned to take similar measures. UN ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المذكورة أعلاه، وأن يشجع الحكومات المعنية اﻷخرى على اتخاذ تدابير مماثلة.
    5. Commends the Government of Lebanon for undertaking measures against movements of arms into Lebanese territory and calls on the Government of Syria to take similar measures; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لاتخاذها إجراءات ضد عمليات نقل الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية ويهيب بحكومة سورية أن تتخذ تدابير مماثلة لها؛
    We urge other countries to take similar measures to this end. Also, we urge the Russian Government not to use the question of such assistance to delay the withdrawal process, which could be completed in practice very soon. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى علــى اتخاذ تدابير مماثلة لهذا الغرض، كما نحث الحكومة الروسية على عدم اتخاذ مسألة المساعدة هذه سببا لتأخير عملية الانسحاب، التي يمكن أن تكتمل عمليا في وقت قريب جدا.
    And yet, while expenditures on peace-keeping activities had increased six or seven fold in the space of two years, UNDP had been forced to scale down its programmes by 25 per cent and other agencies had had to take similar measures. UN ومع ذلك، وفي حين أن النفقات على أنشطة حفظ السلم قد زادت ست أو سبع مرات في بحر سنتين، فقد اضطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى خفض برامجه بنسبة ٢٥ في المائة وتعين على وكالات أخرى اتخاذ تدابير مماثلة.
    While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the Fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.
    While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.
    The European Union strongly urged other bodies of the United Nations system to take similar measures to protect and promote the rights of the child. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير مماثلة من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Non-Paris Club creditors were encouraged to take similar measures to alleviate the external debt burden of least developed countries. UN كما تم تشجيع الدائنين غير اﻷعضاء في نادي باريس، على اتخاذ تدابير مماثلة للتخفيف من عبء الدين الخارجي على أقل البلدان نموا.
    The Working Group again wishes to express its thanks to the above-mentioned Governments and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments concerned to take similar measures. UN ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المشار إليها أعلاه وعن تشجيعه للحكومات اﻷخرى المعنية، عملا برغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة.
    Other creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt of LDCs.] UN والدائنون اﻵخرون مدعوون هم أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف ديون أقل البلدان نموا[.
    The Working Group would like to reiterate its appreciation to the Governments mentioned in paragraph 15 above and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments to take similar measures. UN ويود الفريق العامل أن يعبر مرة أخرى عن امتنانه للحكومات المشار إليها في الفقرة ٥١ أعلاه وأن يشجع الحكومات اﻷخرى، وفقا لرغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة.
    This scheme is necessary in our region, and we encourage other regional fisheries management organizations and arrangements to take similar measures. UN وهذه الخطة ضرورية في منطقتنا، ونحن نشجع المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى لإدارة مصايد الأسماك على اتخاذ تدابير مماثلة.
    (d) Other non-Paris Club creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt burden of debt-distressed LDCs, including by setting up special debt-reduction programmes and debt-relief mechanisms. UN )د( حث الدائنين من خارج نادي باريس أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف عبء الدين ﻷقل البلدان نموا المنكوبة بالديون، بما في ذلك وضع برامج خاصة لتخفيض الدين وآليات ﻹعفاء الدين.
    (d) Other non-Paris Club creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt burden of debt-distressed LDCs, including by setting up special debt-reduction programmes and debt-relief mechanisms. UN )د( حث الدائنين من خارج نادي باريس أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف عبء الدين ﻷقل البلدان نموا المنكوبة بالديون، بما في ذلك وضع برامج خاصة لتخفيض الدين وآليات ﻹعفاء الدين.
    The Board recommends that: (a) the Administration establish a mechanism to track the implementation of Headquarters Committee on Contracts recommendations and take appropriate action in a timely manner when concerns are raised; and (b) the Department of Field Support require that the UNOCI local committee on contracts take similar measures (para. 192). UN ويوصي المجلس بما يلي: (أ) أن تضع الإدارة آلية لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة المقر للعقود واتخاذ الإجراءات المناسبة في الوقت المناسب عند نشوء شواغل، و (ب) أن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة المحلية للعقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اتخاذ تدابير مماثلة (الفقرة 192).
    36. Mr. Dabbashi (Libya) said that the reduction by certain nuclear-weapon States of their arsenals was a positive step, but did not reflect a commitment to complete disarmament sufficient to encourage other nuclear-weapon States to take similar measures. UN 36 - السيد الدباشي (ليبيا): رأى في تخفيض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لترساناتها خطوة إيجابية، لكنه لم ير فيه انعكاسا للالتزام بالنزع الكامل للسلاح بقدر يكفي لتشجيع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير مماثلة.
    5. Commends the Government of Lebanon for undertaking measures against movements of arms into Lebanese territory and calls on the Government of Syria to take similar measures; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لاتخاذها إجراءات ضد عمليات نقل الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية ويهيب بحكومة سورية أن تتخذ تدابير مماثلة لها؛
    It welcomes the initial steps taken by the Government of Lebanon, notably the deployment of 8,000 troops along the border, to prevent movements of arms in conformity with relevant resolutions, and reiterates its call upon the Government of Syria to take similar measures to reinforce controls at the border. UN ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة لبنان، ولا سيما نشر 000 8 جندي على طول الحدود، من أجل منع نقل الأسلحة تمشيا مع القرارات ذات الصلة، ويكرر من جديد مطالبته الحكومة السورية باتخاذ تدابير مماثلة من أجل تعزيز الرقابة على الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus