"take steps to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ خطوات لتعزيز
        
    • تتخذ خطوات لتعزيز
        
    • اتخاذ تدابير لتعزيز
        
    • تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • باتخاذ خطوات لتعزيز
        
    • تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز
        
    • اتخاذ خطوات لتقوية
        
    • يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز
        
    I call on the Government to take steps to strengthen the independence of the judiciary, the accountability of all officials and fundamental investigative measures. UN وأناشد الحكومة اتخاذ خطوات لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ومساءلة جميع المسؤولين، واتخاذ تدابير أساسية للتحقيق.
    :: The United Nations system and the international community should take steps to strengthen the ECOWAS Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي اتخاذ خطوات لتعزيز الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع المنازعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن.
    :: The United Nations system and the international community should take steps to strengthen the ECOWAS Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي اتخاذ خطوات لتعزيز الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع المنازعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن.
    The State party should take steps to strengthen the de facto independence of the National Human Rights Commission. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في واقع الأمر.
    1. take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly. UN 1 - اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على التخطيط والانتشار السريع.
    111. It was recommended that Governments should review existing legislation so as to allow for the effective investigation and punishment of offenders and, where necessary, Governments should take steps to strengthen such legislation. UN 111- أُوصي بأن تراجع الحكومات التشريعات القائمة لكي تتيح لها التحقيق مع المجرمين ومعاقبتهم بفعالية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز تلك التشريعات عند الضرورة.
    The Committee recommends that the State party take steps to strengthen its national legislation prohibiting child labour in accordance with international standards, in all sectors, including in agriculture, domestic service, and clay/brickmaking. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتعزيز تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وفقاً للمعايير الدولية، في كافة القطاعات، بما في ذلك في قطاعات الزراعة والخدمة المنزلية وصناعة القرميد.
    It also called upon States to take steps to strengthen their implementation of and compliance with existing obligations, and encouraged States in a position to do so to assist those in need to meet their obligations. UN كما دعا الدول إلى اتخاذ خطوات لتعزيز تنفيذها للالتزامات القائمة والامتثال لها. وشجع الدول القادرة على ذلك، على مساعدة الدول التي لا تزال بحاجة إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Governments need to take steps to strengthen the prudential regulation of the financial sector, including with regard to both banks and non-bank financial institutions. UN وتحتاج الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز التنظيم البعيد النظر للقطاع المالي، بما في ذلك ما يتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية على السواء.
    The recently formed National Committee on Women and Children Development had agreed to take steps to strengthen inter-ministerial cooperation on the rehabilitation of street children, protect child labourers, formulate a code of conduct for employers of child domestics and prevent the use of children for commercial purposes. UN وقد اتفقت اللجنة الوطنية المعنية بنماء المرأة والطفل المنشأة أخيرا على اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون فيما بين الوزارات بشأن تأهيل أطفال الشوارع وحماية العمال الأطفال، وصياغة مدونة لقواعد سلوك مستخدمي الأطفال كخدم في المنازل، ومنع استخدام الأطفال للأغراض التجارية.
    172. For example, the Procurement Division of the Department of Management has continued to take steps to strengthen the capability of procurement staff through introducing a three-phase training programme consisting of: UN 172 - ومن ذلك مثلا أن شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية قد استمرت في اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة موظفي المشتريات من خلال تطبيق برنامج تدريبي من ثلاث مراحل تتمثل في ما يلي:
    The Working Group encourages Governments to explore further how these kinds of approaches can increase corporate respect for human rights and take steps to strengthen reporting requirements concerning business operations that pose a particular risk to human rights. UN ويشجع الفريق العامل الحكومات على مواصلة استكشاف السبل التي يمكن من خلالها لهذه الأنواع من النهج أن تزيد احترام الشركات لحقوق الإنسان وعلى اتخاذ خطوات لتعزيز متطلبات إعداد التقارير المتعلقة بعمليات المؤسسات التجارية التي تفرض مخاطر معينة على حقوق الإنسان.
    146.160. take steps to strengthen and promote the rights of journalists and bloggers to freely exercise their right to freedom of expression (Austria); 146.161. UN 146-160- اتخاذ خطوات لتعزيز ودعم حقوق الصحفيين والمدونين حتى يتسنى لهم ممارسة حقهم في حرية التعبير بلا قيود (النمسا)؛
    The State party should take steps to strengthen the de facto independence of the National Human Rights Commission. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في واقع الأمر.
    Although the Secretariat had responded that neither the Financial Regulations and Rules nor the United Nations system accounting standards required such disclosure, the Advisory Committee recommended that it should take steps to strengthen control of expendable and non-expendable equipment. UN ورغم أن الأمانة العامة قد ردت بأن لا النظام المالي والقواعد المالية ولا المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يقتضيان ذلك الكشف، فقد أوصتها اللجنة الاستشارية بأن تتخذ خطوات لتعزيز الرقابة على المعدات المستهلكة وغير المستهلكة.
    " 64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. UN " 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات تجاوب بين الأجيال.
    28. take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly. UN 28 - اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على التخطيط والانتشار السريع.
    1. take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly. UN 1 - اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على التخطيط والانتشار السريع.
    (d) Governments should be encouraged to review existing legislation so as to allow for the effective investigation and punishment of offenders and, where necessary, Governments should take steps to strengthen such legislation; UN (د) تشجيع الحكومات على مراجعة التشريعات القائمة لكي يتسنى لها إجراء تحقيقات فعالة ومعاقبة المجرمين، وعلى الحكومات أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز تلك التشريعات عند الضرورة؛
    (d) Governments should be encouraged to review existing legislation so as to allow for the effective investigation and punishment of offenders and, where necessary, Governments should take steps to strengthen such legislation; UN (د) ينبغي تشجيع الحكومات على مراجعة التشريعات القائمة لكي يتسنى لها إجراء تحقيقات فعالة ومعاقبة المجرمين، وعلى الحكومات أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز تلك التشريعات عند الضرورة؛
    FI recommended that Italy take steps to strengthen the independent investigation and prosecution, where appropriate, of those State officials accused of abuse of detainees. UN وأوصت منظمة العفو الدولية إيطاليا باتخاذ خطوات لتعزيز التحقيق المستقل مع موظفي الدولة المتهمين بالاعتداء على المحتجزين(72) وملاحقتهم قضائياً.
    take steps to strengthen its prohibitions against direct and indirect discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention, which defines `discrimination against women'. UN 3 - تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحظر الذي تفرضه على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية التي تعرّف ' التمييز ضد المرأة`.
    23. States Parties continued to take steps to strengthen linkages between the work of the Convention and the work of those involved in disability more generally, including those involved in the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). UN 23- وتواصل الدول الأطراف اتخاذ خطوات لتقوية الصلات بين العمل في إطار الاتفاقية وعمل المعنيين بالإعاقة بشكل أعم بمن فيهم المعنيون بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Secretary-General should also take steps to strengthen good management practices within the Organization, in order to address underlying problems that could lead to workplace disputes. UN كما ينبغي للأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الممارسات الإدارية السليمة داخل المنظمة لمعالجة المشاكل الأساسية التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث منازعات في أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus