"take up residence" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكان إقامتهم
        
    • يقيموا
        
    • للإقامة
        
    • الحصول على إقامة
        
    17. A major source of concern is the manifold legal and bureaucratic barriers unnecessarily affecting the full enjoyment of the rights of the individuals to move freely, to leave a country, including their own, and to take up residence. UN 17 - ومن دواعي القلق الرئيسية تلك الحواجز القانونية والبيروقراطية المتعددة التي تؤثر على نحو لا داعي له على تمتع الأفراد التـــــام بحقوقهم في التنقل بحرية وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدانهم هم، وفي اختيار مكان إقامتهم.
    Once elected to the International Tribunal for Rwanda, they are expected to take up residence at the seat of the Tribunal in Arusha. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يُنتظر منهم أن يقيموا في مقر المحكمة في أروشا.
    Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي.
    Anyone at all can drink or move in and take up residence, for all the fuck the policy cares. Open Subtitles أي شخص يمكنه الشرب أو الإنتقال للإقامة بكل ما تعنيه هذه السياسة
    Over 1,000 Afghan citizens had travelled from Tajikistan to take up residence in Canada in January 2005, and a further 600 Afghan families had voluntarily returned to Afghanistan. UN وقد رحل أكثر من 000 1 مواطن أفغاني عن طاجيكستان في عام 2005 للإقامة في كندا، وعادت 600 أسرة أفغانية عودة طوعية إلى أفغانستان.
    If there is reason to fear that the foreigner will exceed his stay or try to take up residence in Norway, a visa may be refused. UN وإذا كان يُخشى أن يتجاوز الأجنبي مدة الإقامة المسموح بها أو أن يحاول الحصول على إقامة في النرويج، يجوز رفض منحه تأشيرة الدخول.
    Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. UN وبمجرد انتخابهم للعمل في المحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي.
    They cannot leave the city for reasons such as studying abroad for more than seven years, cannot take up residence elsewhere and cannot have dual citizenship, all of which does not apply to Jewish Jerusalemites. UN ولا يمكنهم مغادرة المدينة ﻷسباب من قبيل الدراسة في الخارج ﻷكثر من سبع سنوات، ولا يمكنهم أن يقيموا في مكان آخر أو تكون لهم جنسية مزدوجة، وهذه قيود لا يخضع لها سكان القدس اليهود.
    Certain amendments to the Convention on good-neighbourliness were necessary in order to reflect the agreements concluded by France with other States of the European Economic Area, under which nationals of those States are entitled to take up residence in France without having to request a specific long-stay visa. UN فمراعاة للاتفاقات المبرمة بين فرنسا ودول المنطقة الاقتصادية الأوروبية، التي يجوز بمقتضاها لرعايا هذه الدول أن يقيموا في فرنسا بحكم القانون دون الحاجة إلى التماس تأشيرة محددة للإقامة الطويلة، كان من الضروري إدخال بعض التعديلات على اتفاقية الجوار هذه.
    Moreover, in the first case, the inhabitants of Silvana, to the extent that they had become nationals or residents of State B, could take up residence not only in any part of the territory of Silvana, but also in any other province of State B, a right which such persons would not enjoy in the second case. UN وعلاوة على ذلك، فإن سكان سلفانا، نظرا لكونهم أصبحوا مواطنين لدولة باء أو مقيمين فيها، يمكنهم أن يقيموا ليس فحسب في أي جزء من إقليم سلفانا، ولكن أيضا في أي إقليم آخر من دولة باء، وهو حق لن يتمتع به أولئك الأشخاص في الحالة الثانية.
    I would have been eligible to take up residence here 110 years ago. Open Subtitles كنت مؤهلاً للإقامة هنا منذ 120 سنة مضت
    Abigail, I would like to invite Cicero to take up residence here in Philadelphia under the same roof as his mother. Open Subtitles (أبيجيل) أود أن أدعو (سيسرو) (للإقامة هنا في (فيلاديلفيا تحت نفس السقف الذي توجد فيه والدته
    (b) The measures to facilitate the return of 7,309 ethnic Turkmens from abroad, between 2006 and 2011, to take up residence in their homeland; and UN (ب) التدابير المتخذة لتيسير عودة 309 7 أشخاصٍ من أصول إثنية تركمانستانية من الخارج، في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011، للإقامة في وطنهم؛
    If there is reason to fear that the foreigner will exceed his stay or try to take up residence in Norway, a visa may be refused. UN وإذا كان يُخشى أن يتجاوز الأجنبي مدة الإقامة المسموح بها أو أن يحاول الحصول على إقامة في النرويج، يجوز رفض منحه تأشيرة الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus