The Commission on Human Rights was also invited to take up the issue at its fifty-fourth session, in 1998. | UN | ودعـت الجمعية العامة أيضا لجنة حقوق اﻹنسان إلى تناول هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين، المعقودة في عام ٨٩٩١. |
Alternatives might be, as I have always said, to take up the issues at plenary meetings. | UN | وقد تكون البدائل، كما كنت، وما زلت أقول، تناول هذه المسائل في اجتماعات عامة. |
However, owing to time constraints, it would be necessary to take up the item again at the next Meeting. | UN | بيد أنه نظرا للقيود الزمنية، سيلزم تناول هذا البند مرة أخرى في الاجتماع القادم. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، تعتبر صاحبة البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بالتحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي تدعيها. |
The Management Performance Board must take up the issue. | UN | وإن على مجلس تقييم الأداء الإداري أن يتناول هذه المسألة بالبحث والدراسة. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بإجراء التحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي يدعيها صاحب البلاغ. |
157. At its 1st meeting, on 12 February 2002, by adopting the suggestions relating to the organization of its work put forward by the Chairman (A/AC.109/2002/L.2), the Special Committee decided, inter alia, to take up the question of Gibraltar, New Caledonia and Western Sahara as separate items and to consider them at its plenary meetings. | UN | 157 - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها 1 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2002، باعتمادها للمقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2) أن تقوم بعدة أمور من بينها بحث مسائل تيمور الشرقية وجبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية كبنود مستقلة وأن تنظر فيها في جلساتها العامة. |
We therefore urge the FAO and other relevant regional fisheries management organizations to seriously take up the issue. | UN | ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي. |
A law was needed that would recognize the differences in the needs of individuals; thus far, the legislature had not had the courage to take up the issue. | UN | واستطردت تقول إن هناك حاجة إلى قانون يعترف بالفوارق القائمة في احتياجات الأفراد؛ إذ أن الهيئة التشريعية لم تجرؤ حتى الآن على تناول هذه القضية. |
37. With more than 3,000 troops deployed in a total of eight peace-keeping missions, Italy welcomed the decision to take up the matter. | UN | ٣٧ - وأضاف قائلا إن ايطاليا التي لها ٠٠٠ ٣ جندي فيما مجموعه ٨ بعثات لحفظ السلم، ترحب بقرار تناول هذه المسألة. |
In that regard, some delegations had offered to take up the issue at the highest levels in the context of their regional frameworks in a concerted attempt to lend political support to the efforts of the Ad Hoc Committee. | UN | وفي هذا الصدد، عرضت بعض الوفود تناول هذه المسألة على أعلى المستويات في سياق أطرها الإقليمية في محاولة منسقة لتوفير التأييد السياسي للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة. |
He proposed that the Conference take up the issue again at its next ordinary meeting, taking the text as it then stood as the starting point for its work. | UN | واقترح أن يعيد المؤتمر تناول هذه المسالة أثناء اجتماعه العادي القادم، متناولاً النص بصورته التي سيكون عليها عندئذٍ وذلك كنقطة انطلاق لعمله. |
It might be premature to take up the question immediately but it was important to emphasize that the Conference supported efforts towards that end. | UN | وأشار إلى أنه قد يكون من السابق لأوانه تناول هذه المسألة فورا، غير أنه من المهم تأكيد أن المؤتمر يؤيد الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية. |
To take up the subject would thus be illogical and would involve the Commission in enormous difficulties. | UN | ولذا فإن تناول هذا الموضوع أمر غير منطقي وسيثير صعوبات هائلة أمام اللجنة. |
Owing to the volume of work before it, the Committee was unable to take up the item. | UN | 46 - نظراً لضخامة حجم العمل المعروض أمامها، لم تتمكن اللجنة من تناول هذا البند. |
In deciding to take up the present topic, the Commission was aware of these past views. | UN | وكانت اللجنة على علم بهذه الآراء السابقة، لدى اتخاذها قرارا بشأن تناول هذا الموضوع. |
The authors therefore consider that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، تعتبر صاحبات البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بالتحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة كالتي يدّعينها. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بالتحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة كالتي يدعيها صاحب البلاغ. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، تعتبر صاحبة البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بالتحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي تدعيها صاحبة البلاغ. |
The Board should take up the issue again within the framework of its thirty-third executive session with a view to agreeing on a long-term solution. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجلس أن يتناول هذه المسألة مرة أخرى في إطار دورته التنفيذية الثالثة والثلاثين بغية الاتفاق على حل طويل الأجل. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بإجراء التحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي يدعيها صاحب البلاغ. |
39. At its 1st meeting, on 12 February 2003, by adopting the suggestions relating to the organization of its work put forward by the Chairman (A/AC.109/2003/L.2), the Special Committee decided, inter alia, to take up the question of Gibraltar, New Caledonia and Western Sahara as separate items and to consider them at its plenary meetings. | UN | 39 - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها الأولى المعقودة في 12 شباط/فبراير 2003، باعتمادها للمقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2003/L.2) أن تقوم بعدة أمور من بينها بحث مسائل جبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية كبنود مستقلة وأن تنظر فيها في جلساتها العامة. |
It was unfortunate that the Doha Round would not cover competition norms, but UNCTAD should take up the promotion of multilateral norms, because these were needed to promote development. | UN | وأعرب عن أسفه لأن جولة الدوحة لن تشمل قواعد المنافسة، لكنه قال بوجوب قيام الأونكتاد بتناول موضوع تشجيع القواعد المتعددة الأطراف لأن هذه القواعد ضرورية لتعزيز التنمية. |
The Committee would take up the final item, nuclear-weapon-free zones, at its next meeting. | UN | وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
As a first step in this direction, the CD could take up the elaboration of a universal agreement banning the transfer of APLs. | UN | ويستطيع المؤتمر، كخطوة أولى في هذا الاتجاه، أن يتناول مسألة إعداد اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |