The Special Rapporteur also urges the Government to take urgent steps to prevent further loss of life in detention facilities. | UN | كذلك يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة لتجنب حدوث فقدان مزيد من اﻷرواح في منشآت الاحتجاز. |
I have also decided to take urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace-keeping operations as follows: | UN | وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي: |
The need to take urgent steps to remedy this situation was recognized by the Attorney-General in his discussions with the Special Rapporteur. | UN | واعترف النائب العام في مناقشاته مع المقررة الخاصة بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل لهذه الحالة. |
And it will require from them a commitment to take urgent steps to prevent nuclear, chemical and biological weapons getting into the hands of terrorist groups. | UN | وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية. |
The parties must take urgent steps to end the violence and bring about a political solution to the crisis. | UN | ويجب على اﻷطراف أن تتخذ خطوات عاجلة ﻹنهاء العنف والتوصل إلى حل سياسي لﻷزمة. |
The State party should take urgent steps to eliminate child labour and ensure that all children of school age attend school. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. |
It calls on all other possessors of nuclear arms to take urgent steps to reduce and eventually eliminate their nuclear arsenals. | UN | وتدعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عاجلة للحد من ترساناتها النووية وإزالتها في نهاية المطاف. |
It calls upon the Government of the Central African Republic to take urgent steps to bring an end to all acts of violence. | UN | ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف. |
Recommendation 2 The Administration should take urgent steps to strengthen maintenance and user support functions by: | UN | التوصية ٢: تبادر اﻹدارة الى اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز مهام الصيانة ودعم المستعملين من خلال: |
In the meantime, it is imperative to take urgent steps to mitigate and to minimize the impact of climate change on ocean-related activities. | UN | في غضون ذلك، من الحتمي اتخاذ خطوات عاجلة لتخفيف وتقليص أثر تغير المناخ على الأنشطة المتعلقة بالمحيطات. |
The Kosovo leaders and the international community should take urgent steps to correct this grim picture. | UN | وينبغي على قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ خطوات عاجلة لتصحيح هذه الصورة القاتمة. |
The Secretary-General also emphasizes the need to take urgent steps to enhance the overall coherence and effectiveness of the United Nations operational activities. | UN | ويشدد الأمين العام أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز اتساق وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم على نحو شامل. |
It requests the Prime Minister to take urgent steps to earmark appropriate budgetary resources in order to give impetus to the electoral process. | UN | ويطلب إلى رئيس الوزراء اتخاذ تدابير عاجلة لتخصيص موارد مناسبة في الميزانية بغية إعطاء زخم لعملية الانتخابات. |
It also urges the State party to take urgent steps to further strengthen the capacity of the National Labour Inspectorate. | UN | وتحث أيضاً الدولةَ الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تعزيز قدرة الإدارة الوطنية لتفتيش العمل. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to amend the Penal Code to decriminalize homosexuality. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to amend the Penal Code to decriminalize homosexuality. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية. |
The State party should take urgent steps to guarantee that trials take place within a reasonable period of time. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لضمان إجراء المحاكمات في غضون فترة زمنية معقولة. |
The State party should take urgent steps to facilitate the establishment of a compensation fund for victims of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتسهيل إنشاء صندوق لتعويض ضحايا التعذيب. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية. |
The SPDC should take urgent steps to have those persons released by proclaiming a general amnesty. | UN | وينبغي لمجلس الدولة للسلم والتنمية أن يتخذ خطوات عاجلة لﻹفراج عن هؤلاء اﻷشخاص بإعلان العفو العام. |
The State party should take urgent steps to find a solution to the statelessness of numerous Kurds in Syria and to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. | UN | وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات فورية لإيجاد حل لحالة انعدام الجنسية لكثير من الأكراد في سوريا والسماح للأطفال الأكراد الذين ولدوا في سوريا بالحصول على الجنسية السورية. |
The State party should take urgent steps to reduce the period of pretrial detention, in particular by ensuring that the maximum detention periods provided for under pretrial detention legislation are observed and by applying the principle that pretrial detention should be viewed as an exceptional measure. Prison conditions | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير من أجل تخفيض مدة الاحتجاز المؤقت، مع الحرص بوجه خاص على احترام المهل القصوى التي ينص عليها القانون في مجال الاحتجاز المؤقت ومع تطبيق المبدأ الذي يقضي بضرورة فهم الحبس الاحتياطي على أنه تدبير استثنائي. |
They also echoed the Executive Director's call on the governing bodies to take urgent steps to enhance the governance and financing of UNODC. | UN | كما كرّروا دعوة المدير التنفيذي إلى الهيئتين التشريعيتين لكي تتخذا خطوات عاجلة من أجل تعزيز حوكمة المكتب وتمويله. |
The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive anti-discrimination bill, and take urgent steps to amend the Penal Code to decriminalize homosexuality. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز، واتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية. |
We must take urgent steps to revive disarmament as a priority agenda item for the United Nations. | UN | ويجب علينا أن نتخذ خطوات عاجلة لإنعاش عملية نزع السلاح باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
(a) Governments should take urgent steps to ensure that adequate regulations are in place to prevent the illicit manufacture of, trafficking in and distribution of tramadol into or through their territories and to actively engage in cooperation with the competent authorities of other States to combat its illicit manufacture and illicit domestic and international distribution; | UN | (أ) ينبغي للحكومات أن تقوم بخطوات عاجلة لضمان تطبيق لوائح تنظيمية وافية بالغرض لمنع صنع مادة الترامادول والاتجار بها وتوزيعها في أقاليمها أو من خلالها على نحو غير مشروع، وأن تنشط في التعاون مع السلطات المختصّة التابعة للدول الأخرى على مكافحة صنع الترامادول على نحو غير مشروع وكذلك توزيعه على نحو غير مشروع على الصعيدين الداخلي والدولي؛ |
The countries of the Rio Group consider that the international community must take urgent steps to obtain the immediate opening of negotiations on nuclear disarmament with a view to establishing effective measures that will make possible the elimination of nuclear weapons within the foreseeable future and thereby the creation of a real and comprehensive nuclear non-proliferation regime that is universal, genuine and non-discriminatory. | UN | وترى بلدان مجموعة ريو أن على المجتمع الدولي أن يعمل عاجلاً على الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، بغية وضع تدابير فعالة تفضي إلى إزالة اﻷسلحة النووية في المستقبل المنظور وبالتالي، إلى وضع نظام حقيقي وشامل لعدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أشكالها يكون نظاماً عالمياً وموثوقاً وغير تمييزي. |