"taken a number of measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخذت عددا من التدابير
        
    • باتخاذ عدد من التدابير
        
    • اتخذت عدداً من التدابير
        
    • اتخذت عدة تدابير
        
    Her Government had therefore taken a number of measures to enhance the effectiveness of its law enforcement and strengthen international cooperation in that area. UN وعليه فإن حكومتها اتخذت عددا من التدابير لتعزيز فعالية إنفاذ قوانينها وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Therefore, in looking for a holistic approach, Croatia has taken a number of measures nationally. UN ولهذا، فإن كرواتيا في بحثها عن نهج شمولي، اتخذت عددا من التدابير على الصعيد الوطني.
    Her Government had taken a number of measures to maintain peace and social cohesion and fight against all forms of discrimination. UN وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    The multilateral financial institutions (MFIs) have already taken a number of measures to help avoid arrears and to deal with those that already exist. UN وقد قامت بالفعل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف باتخاذ عدد من التدابير من أجل المساعدة على تفادي التأخر في الدفع ومن أجل معالجة المتأخرات الموجودة بالفعل.
    Tunisia had taken a number of measures to break with the practices of the past and to build trust. UN 56 - وأضافت قائلة إن تونس قد اتخذت عدداً من التدابير للابتعاد عن الممارسات السابقة ولبناء الثقة.
    She noted that the Government had taken a number of measures to mitigate the effects of structural adjustment programmes on women and children. UN ٦٥ - ولاحظت أن الحكومة قد اتخذت عددا من التدابير للتخفيف من آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة واﻷطفال.
    54. Panama had taken a number of measures to guarantee the effective participation of indigenous peoples in decision-making processes. UN 54 - وأردفت قائلة إن بنما اتخذت عددا من التدابير لكفالة المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    His Government had taken a number of measures to enhance the capacity of its National Council for Persons with Disabilities (CONADIS) and to promote the adoption of legislation to ensure the participation of persons with disabilities across all sectors. UN وأضاف أن حكومة بلده اتخذت عددا من التدابير لتعزيز قدرة مجلسها الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع اعتماد تشريعات لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع القطاعات.
    According to the information received by the Secretariat, States have taken a number of measures to prevent corruption. UN 20- تفيد المعلومات التي تلقّتها الأمانة بأن الدول قد اتخذت عددا من التدابير لمنع الفساد.
    54. Ethiopia had taken a number of measures to implement the outcome of the Second World Assembly on Ageing. UN 54 - وأردفت تقول إن إثيوبيا اتخذت عددا من التدابير لتنفيذ نتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    In the field of education, the authorities had made education for girls a priority, particularly in rural or isolated areas, and had taken a number of measures to make it easier for them to obtain an education. UN وبالنسبة للتعليم، فإن تعليم البنت، لا سيما في المناطق الريفية والنائية يحظى باﻷولوية لدى السلطات الحكومية التي اتخذت عددا من التدابير بغية زيادة تسهيل التحاق البنت بالتعليم.
    It has, for example, taken a number of measures in the area of public relations, awareness and information-gathering on volunteerism and human resources development. UN على سبيل المثال، اتخذت عددا من التدابير في مجال العلاقات العامة، والتوعية، وجمع المعلومات بشأن التطوع وتنمية الموارد البشرية.
    36. His Government had taken a number of measures at the national level in pursuit of a " Drug-free ASEAN " and in implementation of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. UN 36 - وذكر أن حكومته قد اتخذت عددا من التدابير على الصعيد الوطني سعيا إلى إنشاء " رابطة أمم جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات " وتنفيذا لنتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    It had taken a number of measures and was engaged in discussions with the Department of Peacekeeping Operations aimed at finding a solution to the problem. UN وأوضحت أن القوة اتخذت عددا من التدابير وأنها بصدد إجراء مناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام بهدف التوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    39. Pakistan had taken a number of measures to prevent and fight corruption. UN 39 - وباكستان قد اتخذت عددا من التدابير من أجل منع ومكافحة الفساد.
    His Government gave high priority to meeting the goals set at the special session and had taken a number of measures to protect their rights and meet their needs. UN وقال إن حكومته تعطي أولوية عالية لبلوغ الأهداف المحددة في الدورة الاستثنائية، وقد اتخذت عددا من التدابير لحماية حقوق الأطفال وسدّ احتياجاتهم.
    Since the Summit, UNESCO has taken a number of measures to implement the principles and fulfil the commitments set out in the Copenhagen Declaration, in particular those outlined in commitment 6, which is especially relevant to UNESCO. UN ومنذ عقد مؤتمر القمة، قامت اليونسكو باتخاذ عدد من التدابير لتنفيذ المبادئ والوفاء بالالتزامات التي ينص عليهما إعلان كوبنهاغن، وبخاصة تلك الواردة في الالتزام 6، الذي يعني اليونسكو على نحو خاص.
    33. The Chinese Government had also taken a number of measures over the past year to ensure women's rights and interests in line with the Outcome Document of the 2005 World Summit. UN 33 - وذكرت أن الحكومة الصينية قامت أيضاً باتخاذ عدد من التدابير خلال العام الماضي لضمان حقوق المرأة ومصالحها بما يتفق والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005.
    27. Within the framework of its educational reforms, his Government had taken a number of measures to cut drop-out rates among girls. It was also seeking to increase the number of young women receiving vocational training. UN ٢٧ - وقال إن حكومته قامت، في إطار إصلاحاتها التعليمية، باتخاذ عدد من التدابير لخفض معدلات التسرب بين الفتيات، كما تسعى لزيادة عدد الشابات اللاتي يتلقين التدريب المهني.
    It noted that France had taken a number of measures to give effect to its international obligations, locally and internationally, and to participate in international efforts to promote and protect human rights. UN ولاحظت أن فرنسا اتخذت عدداً من التدابير الرامية إلى إنفاذ التزاماتها الدولية على المستويين المحلي والدولي، والمشاركة في الجهود المبذولة دولياً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    72. Her Government had taken a number of measures to follow up on the decisions taken by the Fourth World Conference on Women. UN 72 - وقالت أن حكومتها اتخذت عدداً من التدابير لمتابعة القرارات التي اتخذها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    36. Myanmar had taken a number of measures to combat terrorism at the national, regional and international levels. UN 36 - وقال إن ميانمار قد اتخذت عدة تدابير لمكافحة الإرهاب على الأصعدة القطرية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus