"taken at the international level" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذها على الصعيد الدولي
        
    • المتخذة على الصعيد الدولي
        
    • اتخاذها على المستوى الدولي
        
    • تتخذ على الصعيد الدولي
        
    • اتخذت على المستوى الدولي
        
    • التي اتخذت على الصعيد الدولي
        
    • المضطلع بها على الصعيد الدولي
        
    C. Actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. Actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    Of course, decisions taken at the international level were as yet unenforceable at the national level. UN وبديهي أن القرارات المتخذة على الصعيد الدولي لم تكن تنفَّذ بعد على الصعيد الوطني.
    The steps taken at the international level to provide for inter-agency coordination have been described in paragraphs 4-6 above. UN وقد ورد في الفقرات من ٤ الى ٦ أعلاه سرد للخطوات المتخذة على الصعيد الدولي لكفالة التنسيق فيما بين الوكالات.
    III. MEASURES TO BE taken at the international level UN ثالثا - التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستوى الدولي
    36. Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity. UN 36 - وطرحت توصيات قليلة جدا فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتعزيز التنوع الثقافي.
    5. Action to be taken at the international level UN 5- الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي
    Measures taken at the international level to strengthen the existing body of international humanitarian law UN التدابير التي يجري اتخاذها على الصعيد الدولي لتعزيز مجموعة القواعد القائمة التي تشكل القانون الإنساني الدولي
    A. Actions to be taken at the international level 122 — 128 34 UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 122-128 39
    A. Actions to be taken at the international level UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. Measures to be taken at the international level UN جيم - التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيد الدولي
    The experts had also considered human rights violations and steps taken at the international level to ensure that firms complied with agreed standards and procedures, with a view to promoting or strengthening benefits for countries. UN ونظر الخبراء أيضاً في انتهاكات حقوق الإنسان والخطوات المتخذة على الصعيد الدولي لتأمين امتثال الشركات للمعايير والإجراءات المتفق عليها للنهوض بالمنافع بالنسبة للبلدان النامية أو تعزيزها.
    II. Measures to be taken at the international level UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيد الدولي
    Having studied the report of the Secretary-General, my delegation wishes to make the several observations related to actions taken at the international level to implement the outcome of the Social Summit. UN وبعد دراسة تقرير اﻷمين العام، يود وفد بلدي أن يبدي عدة ملاحظات على اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولي لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية.
    Let us begin by reviewing the concrete measures taken at the international level to achieve the main goals of the Summit: the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the enhancement of social integration. UN ولنبدأ باستعراض التدابير الملموسة المتخذة على الصعيد الدولي بغية تحقيق اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة، وهي القضاء على الفقر، وزيادة العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    34. The problem of violence has become increasingly visible over recent years, particularly because of work done by women at the local level and partly because of action taken at the international level. UN ٣٤ - أصبحت مشكلة العنف ضد المرأة أكثر وضوحا في السنوات اﻷخيرة، بصفة خاصة، بسبب الجهود التي تبذلها النساء على الصعيد المحلي من ناحية، ومن ناحية أخرى بسبب الاجراءات المتخذة على الصعيد الدولي.
    10. The foregoing section provides an indication of measures that can be taken at the international level to facilitate updating of the World Programme of Action. UN 10 - وقد أورد الفرع السابق إشارة توضح التدابير الممكن اتخاذها على المستوى الدولي لتيسير تحديث برنامج العمل العالمي.
    On this basis, and taking into account information on the effectiveness of existing approaches, the study should lead to the development of strategies aimed at effectively preventing and combating all forms of violence against children, outlining steps to be taken at the international level as well as by States to provide effective prevention, protection, intervention, treatment, recovery and reintegration. UN وعلى هذا الأساس، ومع مراعاة المعلومات المتعلقة بفعالية النهج الموجودة، ينبغي أن تؤدي الدراسة إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى الوقاية من جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحتها، بصورة فعالة، مع إبراز الخطوات الواجب اتخاذها على المستوى الدولي وكذلك من قبل الدول للقيام بصورة فعالة بتوفير الوقاية والحماية والتدخل والإنقاذ والمعالجة وإعادة الادماج.
    As he had mentioned in his introduction, steps were already being taken at the international level to enhance reparational justice, and he hoped that the Commission on Human Rights would endorse, at its next session, the draft basic principles and guidelines he had mentioned, since their widespread application could give victims greater access to justice. UN وهناك بالفعل، كما قال في مقدمته، خطوات تتخذ على الصعيد الدولي لتعزيز العدالة التعويضية، وقال إنه يأمل أن تعتمد لجنة حقوق الإنسان، في دورتها القادمة، مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية الذي أشار إليه، حيث إن تطبيقها على نطاق واسع يمكن أن يتيح للضحايا فرصا أوسع للوصول إلى العدالة.
    That could include a list of websites providing guidance on practices in other countries or information on new decisions taken at the international level, which should be considered at the national level. UN قد تتضمن هذه قائمة بالمواقع الشبكية التي تقدم توجيهات بشأن الممارسات في بلدان أخرى أو معلومات عن القرارات الجديدة التي اتخذت على المستوى الدولي والتي يمكن النظر فيها على المستوى الوطني.
    1. Measures taken at the international level to strengthen the existing body of international humanitarian law UN ١ - التدابير التي اتخذت على الصعيد الدولي لتعزيز المتن الحالي للقانون الإنساني الدولي
    98. The report reveals the multiplicity of initiatives taken at the international level to promote intercultural and interreligious dialogue, all of which contribute to the implementation of resolution 62/90. UN 98 - يتبين من التقرير مدى تنوع المبادرات المضطلع بها على الصعيد الدولي تعزيزا للحوار بين الثقافات والأديان وهي تشكل جميعا إسهاما في تنفيذ القرار 62/90.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus