Canada welcomed measures taken before the current crisis to establish a National Human Rights Council and appoint a mediator. | UN | ورحبت كندا بالتدابير المتخذة قبل بدء الأزمة الحالية لإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وتعيين وسيط. |
OIOS will review the results of the measures taken before the end of 2001. | UN | وسيقوم المكتب باستعراض نتائج التدابير المتخذة قبل نهاية عام 2001. |
While silence on the part of the official's State would enable the State seeking to exercise jurisdiction to proceed, it was not clear where third-party liability for actions taken before the State of the official invoked immunity would lie. | UN | وفي حين أن التزام دولة المسؤول الصمت سوف يتيح للدولة التي تسعى إلى ممارسة ولايتها القضائية المضي قدما، لا يتضح أين تقع مسؤولية الطرف الثالث عن الإجراءات المتخذة قبل أن تعتد دولة المسؤول بمبدأ الحصانة. |
We are looking forward with confidence and hope to the major decisions which are due to be taken before the year’s end and thereafter. | UN | ونحن نتطلع بثقة وأمل إلى القرارات الكبرى التي من المنتظر اتخاذها قبل نهاية هذا العام وبعد ذلك. |
One of the important steps to be taken before achieving a world free from nuclear weapons is to establish nuclear-weapon-free zones. | UN | ومن الخطوات الهامة التي يتعين اتخاذها قبل التوصل إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
It was also noted that several of the provisions of the forest instrument are being implemented as a result of initiatives taken before the adoption of the instrument. | UN | وقد لوحظ أيضاً أن عدة أحكام من الصك المتعلق بالغابات تنفذ نتيجة مبادرات اتخذت قبل اعتماد الصك. |
As decisions are taken before the Council hears the views of others, the statements made are of academic interest, a mere formality. | UN | وبما أن القرارات تتخذ قبل أن يستمع المجلس إلى آراء الآخرين، فالبيانات التي يدلى بها تكون ذات أهمية أكاديمية، أي مجرد شكليات. |
12. ... measures taken before a substance, material or product has become waste, that reduce: | UN | 12 - (...) التدابير المتخذة قبل تحول مادة أو منتج ما إلى نفايات، للتقليل من: |
(c) Promoting the preparations for and later implementation of the outcome of the workshops at the domestic level by providing relevant entities and individuals with information, advice and expertise gained from action taken before and during the workshops; | UN | )ج( تعزيز اﻷعمال التحضيرية لحلقات العمل وتنفيذ نتائجها فيما بعد على المستوى المحلي عن طريق تزويد الكيانات ذات الصلة واﻷفراد بالمعلومات والمشورة والدراية الفنية المكتسبة من الاجراءات المتخذة قبل حلقات العمل وأثناءها؛ |
(c) Promoting the preparations for and later implementation of the outcome of the workshops at the domestic level by providing relevant entities and individuals with information, advice and expertise gained from action taken before and during the workshops; | UN | )ج( تعزيز اﻷعمال التحضيرية لحلقات العمل وتنفيذ نتائجها فيما بعد على المستوى المحلي عن طريق تزويد الكيانات ذات الصلة واﻷفراد بالمعلومات والمشورة والدراية الفنية المكتسبة من الاجراءات المتخذة قبل حلقات العمل وأثناءها؛ |
33. The 1992 amendment to the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage apparently includes ex ante prevention measures, i.e., those taken before any oil spill has taken place, among the measures whose cost is recoverable, provided that there has existed a clear and present danger of pollution damage. | UN | ٣٣ - ويبدو أن تعديل عام ١٩٩٢ المدخل على الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي يدرج التدابير الوقائية اللاحقة، أي التدابير المتخذة قبل حصول أي ضرر نفطي، في عداد التدابير التي يمكن استرداد التكاليف المتكبدة بسببها، على أن يكون هناك خطر واضح وحال لحصول أضرار تلوث. |
41. Progress by the United Nations system in implementing the Comprehensive Strategy on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse by United Nations Staff and Related Personnel had been slow, and the Secretariat should provide an update on action taken before the next Special Committee session. | UN | 41 - وقال إن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المعنية بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة كان بطيئا حتى الآن، وينبغي أن تقدم الأمانة العامة معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة قبل الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
(a) General principles and rules of IHL applicable to MOTAPM, including military necessity, distinction, discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, superfluous injury/unnecessary suffering and environmental protection, any other principles and rules applicable to MOTAPM; and | UN | (أ) المبادئ والقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما يشمل الضرورة العسكرية، والفرق، والتمييز، والتناسب، والتدابير التحوطية المتخذة قبل الهجوم وخلاله، والإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية، وحماية البيئة، وأية مبادئ وقواعد أخرى سارية على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ |
Which existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including submunitions that may become ERW? (i.e. military necessity, distinction, discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, superfluous injury/unnecessary suffering, environmental protection, any others?) | UN | ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح وتُعتبر ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، والتي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، التفريق، التمييز، التناسب، التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم وأثناءه، الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى؟). |
Some States have detailed provisions in police operational orders on the measures to be taken before dispersal of an assembly is allowed. | UN | وقد فصَّلت بعض الدول الأحكام فذكرت الأوامر التنفيذية للشرطة عن التدابير التي يتعين اتخاذها قبل السماح بتفريق أي تجمع. |
Other steps remain to be taken before October 30, when His Excellency Mr. Jean-Bertrand Aristide, the democratically elected President, returns to Haiti to take up again the mandate conferred upon him by the Haitian people. | UN | وثمة خطوات أخرى ينبغي اتخاذها قبل ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، عندما يعود فخامة السيد جان ـ برتراند أرستيد، الرئيس المنتخب ديمقراطيا، الى هايتي ليتسلم من جديد الولاية التي أناطها به شعب هايتي. |
Despite the risks involved, evidence pointed to the fact that the programme was obtaining concrete results, a very critical first step that must be taken before security sector reform would be possible. | UN | وبالرغم من الخطر الذي اكتنف العملية، تشير الدلائل إلى أن البرنامج يحقق نتائج ملموسة، كخطوة أولى حاسمة يجب اتخاذها قبل أن يمكن إصلاح قطاع الأمن. |
I was going to give it to the FBI but my daughter was taken before I could turn it over. | Open Subtitles | كنت ذاهبا لإعطائها لمكتب التحقيقات الفدرالي ولكن ابنتي اتخذت قبل أن أتمكن من تسليمها. |
In any case, the necessary official decisions on starting preparations for the meeting should be taken before the end of the fifty-fourth session of the General Assembly, so that the organization of the meeting could start in 2000 with clear guidelines that would guarantee its success. | UN | وعلى أي حال، من المأمول فيه أن تتخذ قبل انتهاء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة أية قرارات رسمية ضرورية بشأن البدء في اﻷعمال التحضيرية للاجتماع، وذلك ليتسنى بدء تنظيم الاجتماع في سنة ٢٠٠٠، استنادا إلى توجهات واضحة ومبادئ توجيهية تكفل النجاح للاجتماع. |
You're looking at six-month-old surveillance photos taken before the FBI bust. | Open Subtitles | انك تنظر إلى صور مراقبة تم التقاطها منذ ستة أشهر أخذت قبل مداهمة مكتب التحقيقات الفدرالي. |
(b) The length of time taken before juvenile cases can be heard and the apparent lack of confidentiality accorded to such cases; | UN | (ب) طول الوقت انتظاراً للبت في حالات الأحداث والافتقار الواضح إلى السرية الواجب أن تعامل بها مثل هذه الحالات؛ |
It's an enzyme compound. If taken before exposure, it prevents infection. | Open Subtitles | إن تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس، فسيمنع العدوى |
The State party later informed the Committee that it would communicate to it any decision regarding removal of the complainant, which may be taken before the Committee issues its decision on admissibility and merits. | UN | وأعلمت الدولة الطرف اللجنة فيما بعد بأنها ستبلغها بأي قرار يتعلق بترحيل صاحبة الشكوى، وهو قرار قد يتخذ قبل أن تصدر اللجنة قرارها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Such leave is calculated as a total figure and is granted to women in full, irrespective of the number of days actually taken before the birth. | UN | وتحسب هذه الإجازة باعتبارها رقماً كلياً وتمنح للمرأة بالكامل، بصرف النظر عن عدد أيام الإجازة التي حصلت عليها قبل الولادة. |
Although the decision not to pay the author benefits under the WAZ were taken before the Netherlands ratified the Optional Protocol, the decision of the Central Appeals Tribunal (Centrale Raad van Beroep) was delivered some time after ratification. | UN | ورغم أن قرار عدم دفع الاستحقاقات لمقدمة البلاغ بموجب قانون العاملين لحسابهم الخاص قد اتخذ قبل أن تصدق هولندا على البروتوكول الاختياري، صدر قرار محكمة الاستئناف المركزية عقب التصديق ببعض الوقت. |
55. The Cotonou Strategy was not intended to supplant the Brussels Programme of Action: its purpose was to recommend corrective and reinforcing measures to be taken before 2010. | UN | 55 - وليس الغرض من استراتيجية كوتونو أن تحل محل برنامج عمل بروكسل: فالغرض منها هو التوصية بتدابير تصحيحية وتعزيزية تُتخذ قبل عام 2010. |