"taken by a number" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اتخذها عدد
        
    • التي يتخذها عدد
        
    • اضطلع بها عدد
        
    • التي اتخذتها عدة
        
    I also welcome the steps already taken by a number of countries to assist Russia to destroy its chemical weapons. UN وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية.
    We support the initiatives taken by a number of States to advance the objectives of the Programme of Action. UN ونؤيد المبادرات التي اتخذها عدد من الدول لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    The Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have all recently produced findings on aspects of counter-terrorism measures taken by a number of Member States. UN وقد توصلت مؤخراً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري جميعاً إلى استنتاجات بشأن جوانب من جوانب تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء.
    taken by a number of States which may amount to the totality of the members of the international community, measures such as these (which, it is true, also encompass measures of mere retorsion) would - combined with moral condemnation - constitute a far more effective reaction and deterrent than any similar measures taken by one or a few States injured by a delict. UN وهذه التدابير، التي يتخذها عدد من الدول قد يتزايد حتى يشمل مجموع أعضاء المجتمع الدولي )والتي تشمل أيضا في الحقيقة تدابير تستهدف مجرد الرد بالمثل( تشكل - اذا ما اقترنت بالادانة المعنوية - ردا رادعا أكثر فعالية إلى حد كبير من أي تدابير مماثلة تتخذها دولة أو بضع دول مضرورة من جراء ارتكاب جنحة)٨١(.
    The chairpersons welcomed the initiative taken by a number of treaty bodies to develop, within the scope of their respective mandates, procedures aimed at preventing human rights violations, and encouraged further efforts in that regard. UN ورحب رؤساء الهيئات بالمبادرة التي اضطلع بها عدد من هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان والتي تتمثل في قيام هذه الهيئات في نطاق ولاية كل منها بوضع إجراءات ترمي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، وشجعوا على مواصلة الجهود في هذا الخصوص.
    We commend the unilateral decisions taken by a number of countries enforcing moratoriums or bans on the production and export of such weapons and even destruction of existing stockpiles. UN ونحن نشيد بالقرارات الانفرادية التي اتخذتها عدة بلدان ﻹنفاذ قرارات اختيارية بوقف أو حظر إنتاج هذه اﻷسلحة وتصديرها بل وتدمير مخزوناتها الحالية منها.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    It also supported the initiative taken by a number of Member States to set up a rapidly deployable mission headquarters unit, as well as other measures proposed in order to increase and strengthen the rapid deployment capacity of the United Nations. UN ويؤيد بلده فضلا عن ذلك المبادرة التي اتخذها عدد من البلدان اﻷعضاء ﻹنشاء وحدة لمقر البعثات السريعة الانتشار، فضلا عن التدابير اﻷخرى المقترحة من أجل زيادة وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أو تكرارها،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with interest the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate measures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات في صياغة تدابير، ضمن حدود ولاياتها، بغية منع وقوع أو تكرر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    For example, there are promising practices in public procurement measures taken by a number of countries, particularly in Europe and North America, that have served to regulate market behaviour and have brought about economic and social development that is more accessible to and inclusive of persons with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، هناك ممارسات واعدة تتعلق بتدابير المشتريات العامة التي يتخذها عدد من البلدان، لا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية()، أدت إلى تنظيم سلوك السوق وإلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية متاحة بدرجة أكبر للمعوقين وشاملة لهم.
    26. The chairpersons welcome the initiative taken by a number of treaty bodies to develop, within the scope of their respective mandates, procedures aimed at preventing human rights violations. UN ٢٦ - يرحب رؤساء الهيئات بتلك المبادرة التي اضطلع بها عدد من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، والتي تتمثل في قيام هذه الهيئات، في نطاق ولاية كل منها، بوضع إجراءات ترمي الى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    A summary of major initiatives taken by a number of small island developing States to achieve sustainability of the tourism sector is annexed to the present report, by location (annex I) and by target area (annex II). UN وقد أرفق بهذا التقرير موجز ﻷهم المبادرات التي اتخذتها عدة دول جزرية صغيرة نامية لتحقيق الاستدامة لقطاع السياحة، موزعة حسب الموقع )المرفق اﻷول( والمجال المستهدف )المرفق الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus