"taken by the government in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اتخذتها الحكومة في
        
    • التي اتخذتها الحكومة من
        
    • التي تتخذها الحكومة في
        
    • اتخذته الحكومة من
        
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Please also provide information on other steps taken by the Government in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات الأخرى التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد.
    According to the human rights observers, the formal measures taken by the Government in this regard are not being implemented. UN على أن التدابير الرسمية التي اتخذتها الحكومة في هذا الإطار لا يجري تنفيذها، حسب ما أورده مراقبو حقوق الإنسان.
    Some important initiatives taken by the Government in recent years are mentioned here. UN وتجدر الإشارة هنا إلى بعض المبادرات الهامة التي اتخذتها الحكومة في السنوات الأخيرة.
    Special measures taken by the Government in this field are described in the part of the report related to specific provisions of the Covenant. UN ويرد وصف التدابير الخاصة التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال في الجزء المتعلق بأحكام محددة من العهد في التقرير.
    The decisions taken by the Government in Belgrade is a further setback in its relations with the CSCE. UN كما أن القرارات التي اتخذتها الحكومة في بلغراد تشكل نكسة أخرى في علاقاتها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    18. Action taken by the Government in the area of health include the following: UN 18- وتتضمن التدابير التي اتخذتها الحكومة في ميدان الصحة، في جملة تدابير أخرى، ما يلي:
    The measures taken by the Government in the case of Daw Aung San Suu Kyi were based on security considerations and had no gender-related significance; similar measures had also been taken against men. UN وقال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة في حالة دو أونغ سان سو كي تستند إلى اعتبارات أمنية وليس لها مدلول يتعلق بنوع الجنس؛ كما أن تدابير أخرى قد اتُخذت ضد رجال.
    The Working Group will focus its visit on the measures taken by the Government in the context of the attempted coups d'état conducted by mercenaries in 2004 and thereafter, including the judicial proceedings related to these cases. UN وسيركّز الفريق العامل في زيارته على التدابير التي اتخذتها الحكومة في سياق محاولات الانقلاب العسكري التي قادها مرتزقة في عام 2004 وما بعده، بما في ذلك الدعاوى المتعلقة بهذه القضايا.
    The increase was slightly lesser, 13.3% in the private sector, whereas the public sector was characterised by a marked 29.2% increase, due to the measures taken by the Government in 2001 and 2002. UN وكانت الزيادة أقل بنسبة طفيفة، حيث بلغت 13.3 في المائة في القطاع الخاص، فيما شهد القطاع العام زيادة هامة بلغت نسبة 29.2 في المائة، بسبب التدابير التي اتخذتها الحكومة في عامي 2001 و2002.
    The Committee welcomes the initiatives taken by the Government in the area of human rights education, including the establishment of a UNESCO Chair in the teaching of human rights at the University of Oran, responsible for organizing and promoting an integrated system UN 28- وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة في مجال تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء كرسي اليونسكو الجامعي لتدريس حقوق الإنسان في جامعة وهران.
    Welcoming the signing of the agreement between the Government and the Office of the High Commissioner concerning the establishment of an office in Nepal on 11 April 2005, while also taking into account actions taken by the Government in some cases of human rights violations, UN وإذ ترحب بتوقيع اتفاق في 11 نيسان/أبريل 2005 بين الحكومة والمفوضية السامية بشأن إنشاء مكتب في نيبال، مراعية أيضا الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في بعض الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان،
    Welcoming the signing of the agreement between the Government and the Office of the High Commissioner concerning the establishment of an office in Nepal on 11 April 2005, while also taking into account actions taken by the Government in some cases of human rights violations, UN وإذ ترحب بتوقيع اتفاق في 11 نيسان/أبريل 2005 بين الحكومة والمفوضية السامية بشأن إنشاء مكتب في نيبال، مراعية أيضا الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في بعض الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان،
    The decision covers 96 persons charged with various crimes, including murder, theft and sabotage; and, secondly, an extract from a document, taken, apparently, from a statement indicating, far too briefly, the main forms of action taken by the Government in order to contain and prevent the aforementioned events. UN ويشمل القرار 96 شخصا اتهموا بارتكاب جرائم مختلفة من بينها القتل والسرقة والتخريب؛ ثم مقتطف من وثيقة مأخوذ فيما يبدو من محضر يشير باقتضاب شديد إلى الإجراءات الرئيسية التي اتخذتها الحكومة من أجل احتواء الأحداث المذكورة آنفاً ومنع تكررها.
    The establishment of FSD as a quality institution specializing in microfinancing is one example of a measure taken by the Government in the interest of developing the informal sector. UN 496- ومن الأمثلة على التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تطوير القطاع غير الرسمي إنشاء الصندوق الاجتماعي للتنمية الذي يتخذ شكل مؤسسة متخصصة في التمويل البالغ الصغر.
    (b) Second, an extract from a document, taken, apparently, from a statement indicating, far too briefly, the main forms of action taken by the Government in order to contain and prevent events such as those described above. UN (ب) ثانيا مقتطف من وثيقة مأخوذ فيما يبدو من بيان يشير باقتضاب شديد إلى الأشكال الرئيسية للإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل احتواء الأحداث المذكورة آنفا ومنع تكررها.
    In pursuit of its mandate to provide information in individuals who commit violations of human rights in Darfur, the Panel will continue to provide information on actions taken by the Government in this regard. UN وفي إطار سعي الفريق لتنفيذ ولايته المتمثلة في توفير معلومات عن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، سيواصل الفريق توفير المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد.
    134.32 Improve public access to information on legal and policy measures taken by the Government in the field of human rights (Republic of Korea); UN 134-32 تحسين حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتدابير القانونية والسياساتية التي تتخذها الحكومة في مجال حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛
    43. Action taken by the Government in the area of health include the following: UN ٤٣- ومن بين ما اتخذته الحكومة من تدابير في ميدان الصحة نورد ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus