"taken by the government of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اتخذتها حكومة
        
    • قامت بها حكومة
        
    • الذي اتخذته حكومة
        
    • بما اتخذته حكومة
        
    • التي تتخذها حكومة
        
    • الذي تتخذه حكومة
        
    • قامت به حكومة
        
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    The measures taken by the Government of the Republic of Iraq in this regard are outlined below. UN وفي أدناه الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية العراق في هذا الشأن:
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    3. Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur for the Sudan; UN ٣ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد أولئك الذين اتصلوا بالمقرر الخاص المعني بالسودان وحاولوا أن يتصلوا به؛
    Cuba rejected the groundless and spurious decision taken by the Government of the United States of America to include Cuba in a list of States that allegedly sponsored international terrorism. UN واستأنف قائلا إن كوبا رفضت القرار الباطل والزائف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لضمها إلى قائمة الدول التي يُزعم أنها تمول الإرهاب الدولي.
    The Chinese side supports the actions being taken by the Government of the Russian Federation to combat terrorist and separatist forces. UN ويؤيد الجانب الصيني اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة الاتحاد الروسي لمكافحة اﻹرهاب والقوى الانفصالية.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    Information on measures taken by the Government of the Republic of Uzbekistan in the area of protection of the rights of the child UN معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل
    Furthermore, France inquired about measures taken by the Government of the Marshall Islands to combat corruption. UN وفضلاً عن ذلك، تساءلت فرنسا عن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية جزر مارشال لمكافحة الفساد.
    At the national level, I am encouraged by the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN أما على الصعيد الوطني، فإن مما يثلج صدري المبادرات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He recalled the measures taken by the Government of the United Kingdom in partnership with the Territories to root out drug trafficking, money laundering and organized crime. UN وذكر بالتدابير التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة بمشاركة اﻷقاليم لاستئصال تهريب المخدرات، وغسل اﻷموال، والجريمة المنظمة.
    I welcome the steps already taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its commitments under the Framework, including the establishment of a national oversight mechanism, chaired by President Kabila himself. UN وإنني أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل في ما يخص الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، بما في ذلك إنشاء آلية رقابة وطنية، برئاسة الرئيس كابيلا نفسه.
    The Philippine Mission has the honour to convey the following information on action taken by the Government of the Republic of the Philippines with reference to updates to the entries in the list of individuals and entities subject to asset freeze measures: UN وتتشرف بعثة الفلبين بالإبلاغ عن المعلومات التالية بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين في ما يخص تحديث قائمة أسماء الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير تجميد الأصول وهي كالآتي:
    The Philippine Mission has the honour to convey the following information on actions taken by the Government of the Republic of the Philippines with reference to updates in the entries in the list of individuals and entities subject to the asset freeze: UN ويُشرف البعثة أن تحيل إليكم المعلومات التالية بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين بالإشارة إلى استكمال بنود قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لتجميد الأصول:
    79. The Secretary-General welcomes the recent steps taken by the Government of the Islamic Republic of Iran to explore cooperation on human rights and justice reform with the United Nations, including OHCHR. UN 79 - يرحب الأمين العام بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية مؤخرا لاستكشاف سبل التعاون مع الأمم المتحدة، بخاصة مفوضية حقوق الإنسان، في مجالي حقوق الإنسان وإصلاح القضاء.
    3. Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur; UN ٣ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد الذين اتصلوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاتصال به؛
    " 2. Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur for the Sudan; UN " ٢ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد أولئك الذين اتصلوا بالمقرر الخاص المعني بالسودان أو حاولوا أن يتصلوا به؛
    The position taken by the Government of the Democratic People's Republic of Korea jeopardizes peace and security in the Korean peninsula at a moment in history when progress had been made in the process of denuclearization and when the treaty on the non-proliferation of nuclear weapons had been signed. UN إن هذا الموقف الذي اتخذته حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليهدد السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية في لحظة تاريخية أحرز فيها تقدم في عملية نزع السلاح النووي ووقعت فيها معاهدة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    17. Full implementation of the decision taken by the Government of the United Republic of Tanzania to naturalize more than 162,000 Burundian refugees remains pending. UN 17 - لم ينفَّذ بعدُ تنفيذاً كاملا القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والقاضي بتجنيس أكثر من 000 162 لاجئ بوروندي.
    5. Acknowledges the measures taken by the Government of the Sudan to address the human rights situation in the Sudan, but expresses its concern that, for various reasons, their implementation has not yet led to the desired positive impact on the ground; UN 5- يسلِّم بما اتخذته حكومة السودان من تدابير لمعالجة حالة حقوق الإنسان في السودان، غير أنه يُعرب عن انشغاله لأن تنفيذ هذه التدابير لم يُحدِث، لأسباب عديدة ومتعددة، الأثر الإيجابي المنشود على أرض الواقع؛
    The group of experts underlines its role in assessing the measures taken by the Government of the Sudan to implement the recommendations they have compiled. UN ويؤكد فريق الخبراء ما ينهض به من دور في تقييم التدابير التي تتخذها حكومة السودان في سبيل تنفيذ ما تقدم به من توصيات.
    186. The confrontational stance taken by the Government of the Sudan and the armed opposition groups is inflexible. UN 186 - يتسم موقف المجابهة الذي تتخذه حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة بعدم المرونة.
    OF THE SECURITY COUNCIL With reference to Security Council resolution 1054 (1996), I have the honour to enclose herewith a report containing the efforts and measures taken by the Government of the Sudan and its cooperation in the implementation of this resolution. UN باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أتشرف بأن أرفق طي هذا تقريرا يتضمن ما قامت به حكومة السودان من جهود وما اتخذته من تدابير وما أبدته من تعاون في تنفيذ هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus