We think the decisions taken in this area are an important step forward. | UN | ونحن نعتقد أن القرارات المتخذة في هذا المجال هي خطوة هامة إلى الأمام. |
Some of the actions taken in this area are the following: | UN | وترد أدناه بعض الإجراءات المتخذة في هذا المجال. |
A detailed report on measures taken in this area is contained in annex I to this report. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير بيان تفصيلي بشأن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
However, measures taken in this area remain insufficient. | UN | غير أن التدابير التي اتخذت في هذا المجال ما زالت غير كافية. |
That will be an opportunity to take stock of the situation and to consider measures to be taken in this area in the years to come. | UN | وذلك سيتيح فرصة للتأمل في الحالة والنظر في التدابير التي يتعين اتخاذها في هذا المجال في السنوات المقبلة. |
Recognizing the steps taken in this area by Member States, as well as relevant United Nations bodies and organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and national human rights institutions, and expressing concern about the lack of progress towards achieving the goals agreed at the Second World Assembly on Ageing, | UN | وإذ يعترف بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال الدول الأعضاء وهيئات ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق إزاء نقص التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛ |
The action taken in this area reflects the Government's political will to create an environment favourable to women in all their diversity and social, economic and intellectual specificities. | UN | وتعكس الإجراءات المتخذة في هذا المجال الإرادة السياسية التي أكدتها السلطات في هذا البلد من أجل تهيئة بيئة مواتية للمرأة، بكل ما ينطوي عليه العنصر النسوي من تنوع وخصوصيات اجتماعية واقتصادية وفكرية. |
The Committee also calls on the State party to ensure that any legislative measures taken in this area provide for deterrent penalties for the perpetrators of acts of discrimination. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تنص التدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال على عقوبات رادعة ضد مرتكبي أفعال التمييز. |
Preparation of joint statements and declarations on matters related to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and increased cooperation to counter international terrorism remain among the regular measures taken in this area in the framework of CSTO. | UN | وما زالت التدابير المنتظمة المتخذة في هذا المجال في إطار المنظمة تشمل إعداد بيانات وإعلانات مشتركة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وزيادة التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
It asked Argentina to elaborate on concrete measures taken in this area and their effect so far, and encouraged the Government to maintain its efforts to prevent discrimination especially towards the most vulnerable sectors of the population. | UN | وطلبت من الأرجنتين مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة المتخذة في هذا المجال وأثرها إلى حد الآن، وحثت الحكومة على الحفاظ على جهودها لمنع التمييز، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأشد ضعفاً. |
It asked about the measures taken in this area. | UN | وسأل عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
It asked Argentina to elaborate on concrete measures taken in this area and their effect so far, and encouraged the Government to maintain its efforts to prevent discrimination especially towards the most vulnerable sectors of the population. | UN | وطلبت من الأرجنتين مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة المتخذة في هذا المجال وأثرها إلى حد الآن، وحثت الحكومة على الحفاظ على جهودها لمنع التمييز، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأشد ضعفاً. |
We welcome initiatives taken in this area and look forward to taking part in the work on the establishment of effective measures to curb the proliferation of missiles for weapons of mass destruction. | UN | ونرحب بالمبادرات المتخذة في هذا المجال ونتطلع إلى المشاركة في العمل على وضع تدابير فعالة لمنع انتشار استخدام القذائف لأغراض أسلحة الدمار الشامل. |
Actions taken in this area have been erratic, and donors, who have contributed significant bilateral and multilateral funds for cadastre projects, expressed increasing frustration. | UN | واتسمت الإجراءات المتخذة في هذا المجال بغرابتها، كما أن المانحين الذين قدموا مقادير كبيرة من الأموال، الثنائية والمتعددة الأطراف، لمشاريع سجلات الأراضي الممسوحة يبدون مشاعر الإحباط المتزايد. |
Another positive action taken in this area has been the implementation of the audit trail feature on the Atlas software (paragraph 40). | UN | ومن الإجراءات الإيجابية الأخرى المتخذة في هذا المجال تنفيذ سمة تتبع مسار مراجعة الحسابات على برامجيات أطلس (الفقرة 40). |
We have maintained, and continue to maintain, that future steps taken in this area will increase the effectiveness of United Nations counter-terrorism efforts, promote effective dialogue with Member States, regional organizations and civil society and increase the capacity to respond to the threat of terrorism. | UN | وقد كنا نعتقد، ولا نزال، أن الخطوات المستقبلية المتخذة في هذا المجال ستزيد فعالية جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتعزز الحوار الفعال مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، وستعزز القدرة على الاستجابة لتهديد الإرهاب. |
Affirmative action taken in this area includes workshops on the development of leadership skills, the implementation of a program on Women in Public Life, and a program for Voter Education done by an NGO. | UN | :: تشمل الإجراءات الإيجابية التي اتخذت في هذا المجال حلقات العمل المعنية بتطوير المهارات القيادية وتنفيذ برنامج معني بالمرأة في الحياة العامة وبرنامج لتثقيف المصوتين نظمتها منظمات غير حكومية. |
The report considers the simultaneous distribution of documents to be satisfactory, but we would like, in this regard, to ask the Secretariat to respect the rules and decisions taken in this area. | UN | إن التقرير يعتبر أن توزيع الوثائق في آن واحد يتم بصورة مرضية، ولكننا نود في هذا الصدد أن نطلب من اﻷمانة العامة أن تحترم القواعد والقرارات التي اتخذت في هذا المجال. |
Against this generally positive background, the measures taken in this area since the second reporting exercise vary widely depending on individual country Parties' experience within the UNCCD process as well as on their particular economic, social and political situations. | UN | وفي مقابل هذه الخلفية الإيجابية بوجه عام، تتفاوت التدابير التي اتخذت في هذا المجال منذ عملية تقديم التقارير الثانية تفاوتاً كبيراً وفقاً للخبرة التي اكتسبها كل بلد طرف في نطاق عملية الاتفاقية وكذلك وفقاً لحالته الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
The exercise made it possible to identify the obstacles that must be overcome and to make recommendations about possible steps to be taken in this area. | UN | ومكن الاجتماع من تحديد العقبات التي يجب التغلب عليها، وقدم توصيات بشأن الخطوات الممكن اتخاذها في هذا المجال. |
SOPAC countries consider that the Commission has a responsibility to address the issue of international cooperation and coordination, and to make recommendations on what concrete steps should be taken in this area. | UN | وترى مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن اللجنة تتحمل مسؤولية معالجة مسألة التعاون والتنسيق الدوليين، وتقديم توصيات بشأن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا المجال. |
Recognizing the steps taken in this area by Member States, as well as relevant United Nations bodies and organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and national human rights institutions, and expressing concern about the lack of progress towards achieving the goals agreed at the Second World Assembly on Ageing, | UN | وإذ ينوه بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، |
It suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. | UN | وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال. |