"taken in this regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة في هذا الصدد
        
    • المتخذة في هذا الشأن
        
    • اتخاذها في هذا الصدد
        
    • اتخذت في هذا الصدد
        
    • تتخذ في هذا الصدد
        
    • اتخذتها في هذا الصدد
        
    • اتخاذها في هذا الخصوص
        
    • المتخذة في هذا المجال
        
    • تتخذها في هذا الصدد
        
    • اتُخذت في هذا الصدد
        
    • اتخاذها في هذا المضمار
        
    • اتخذت في هذا الشأن
        
    • تتخذ في هذا الشأن
        
    • المتخذ في هذا الصدد
        
    • المتخذة في هذا الخصوص
        
    However, action taken in this regard was not on record; UN بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Hungary expressed that it is important that children have a safe and harmonious family background and therefore welcomed measures taken in this regard. UN 53- وصرحت هنغاريا بأنه من المهم أن يتمتع الأطفال بخلفية أسرية آمنة ومنسجمة، ومن ثم رحبت بالتدابير المتخذة في هذا الشأن.
    If its value were disregarded, the decisions to be taken in this regard would be even more arbitrary. UN ومن شأن تجاهل هذا العنصر أن يجعل القرارات اللازم اتخاذها في هذا الصدد أكثر عشوائية.
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    It requests that the next periodic report of the State party contain information about the steps taken in this regard. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    To this end, it calls on Member States to provide information to the Secretariat on measures taken in this regard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on steps taken in this regard. UN فيرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    The Board took note of the progress and actions taken in this regard. UN وأحاط المجلس علما بالتقدم المحرز وبالإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    We look forward to hearing from the Administrator on substantial measures taken in this regard. UN ونتطلع إلى أن يطلعنا مدير البرنامج على التدابير الرئيسية المتخذة في هذا الصدد.
    Legal and administrative measures taken in this regard include: UN ومن ضمن التدابير القانونية والإدارية المتخذة في هذا الشأن ما يلي:
    Another delegation expressed concern at the possibility for deterioration in the security situation and asked the panel about steps being taken in this regard. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء احتمال حدوث تدهور في الحالة الأمنية، واستفسر الفريق عن الخطوات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    The Unit should prepare a report every two years, highlighting the action taken or not taken in this regard. UN وعلى تلك الوحدة أن تعد تقريرا كل سنتين يسلط الضوء على الإجراءات التي اتخذت أو لم تتخذ في هذا الصدد.
    Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. UN وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 66-67) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    Italy asked about the measures taken in this regard and made recommendations. UN وسألت إيطاليا عن التدابير المتخذة في هذا المجال وقدمت توصيات.
    400. The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party in its fourth periodic report to inform the Committee of the measures taken in this regard. UN 400- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات فعالة لضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، وترجو من الدولة الطرف أن تعلمها، في تقريرها الدوري الرابع، عن التدابير التي تتخذها في هذا الصدد.
    Finland recommended that the Government address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003, and asked about steps taken in this regard. UN وأوصت فنلندا الحكومة بمعالجة مشكلة التمييز ضد الأقليات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة أور في 2003، كما استفسرت عن الخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد.
    The Bureau of the fifty-fifth session of the Commission informed the newly elected Bureau of the fifty-sixth session of the Commission of the steps taken in this regard. UN كما قام مكتب الدورة الخامسة والخمسين للجنة بإبلاغ المكتب المُنتَخَب حديثاً للدورة السادسة والخمسين للجنة بالخطوات التي تم اتخاذها في هذا المضمار.
    2. The following steps have been taken in this regard: UN 2 - وقد اتخذت في هذا الشأن الخطوات التالية:
    The Special Rapporteur requested that he be informed of every step taken in this regard. UN وطلب المقرر الخاص إبلاغه بكل خطوة تتخذ في هذا الشأن.
    The rapporteur or working group shall thereafter and as soon as possible inform the Committee of the action taken in this regard. UN ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك وفي أقرب وقت ممكن بإعلام اللجنة بالإجراء المتخذ في هذا الصدد.
    58. The chairpersons recommended that the Office of the High Commissioner for Human Rights develop a concerted and comprehensive action programme to promote universal ratification in cooperation with specialized agencies, and United Nations funds and programmes, in particular UNDP, and to report to the chairpersons at their eleventh meeting on the action taken in this regard. UN ٥٨ - وأوصى رؤساء الهيئات بأن تتولى مفوضية حقوق اﻹنسان وضع برنامج عمل متناسق وشامل لتعزيز التصديق العالمي بالتعاون مع الوكالات المتخصصة ومع الصناديق والبرامج في اﻷمم المتحدة وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع تقديم تقرير في اجتماعهم الحادي عشر بشأن اﻹجراءات المتخذة في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus