"taken several" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخذت عدة
        
    • اتخذ عدة
        
    India is fully committed to promoting human rights education, and has taken several measures towards that end. UN والهند ملتزمة تماماً بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وقد اتخذت عدة تدابير تحقيقاً لذلك.
    Her Government had taken several measures to address violence against women. UN وذكرت أن حكومتها اتخذت عدة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    It has taken several legislative measures to ensure the protection and promotion of human rights. UN وقد اتخذت عدة تدابير تشريعية لضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    UNDP informed the Board that it has taken several remediation actions. UN وأفاد البرنامج الإنمائي المجلس بأنه اتخذ عدة إجراءات تصحيحية.
    14. The Advisory Committee considers that the Secretary-General has taken several steps in promoting a culture of accountability. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد اتخذ عدة خطوات في سبيل الترويج لثقافة المساءلة.
    Conscious of that, the Government of Pakistan has taken several steps to translate the commitments made at the special session into action. UN إن حكومة باكستان إذ تعي ذلك اتخذت عدة خطوات لكي تترجم الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية إلى أفعال.
    In this regard, the Government had taken several initiatives to provide educational and vocational training programmes for inmates. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة قد اتخذت عدة مبادرات لتوفير البرامج التعليمية وبرامج التدريب المهني للسجناء.
    Pakistan fully recognizes the need for promoting religious and cultural harmony, and has taken several important steps to enhance initiatives to that end. UN وباكستان تقر تماما بضرورة تعزيز الانسجام الديني والثقافي، وقد اتخذت عدة خطوات هامة لتعزيز المبادرات تحقيقا لهذه الغاية.
    For its part, my Government is fully committed to strengthening the role of women in economic and social development and has taken several steps to integrate women into the mainstream of national development. UN وحكومتي من جانبها ملتزمة كل الالتزام بتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. وقد اتخذت عدة قرارات لدمج المرأة في المجرى الرئيسي لحركة التنمية الوطنية.
    68. Concerning the fight against the worst forms of child labour, it pointed out that the Government had taken several measures. UN 68- وفيما يتعلق بمكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال، قال الوفد إن الحكومة قد اتخذت عدة تدابير.
    Nepal attached great importance to the work of the United Nations on indigenous issues and had taken several significant measures promoting the rights of indigenous peoples. UN وتعلق نيبال أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وقد اتخذت عدة تدابير هامة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    UNMIT shares the concerns identified by the Board of Auditors and has taken several steps to improve the management of its expendable and non-expendable property. UN تشاطر البعثة الشواغل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، وقد اتخذت عدة خطوات لتحسين إدارة ممتلكاتها المستهلكة وغير المستهلكة.
    22. China had taken several positive steps towards increased respect for human rights, but serious problems remained. UN ٢٢ - وقال إن الصين اتخذت عدة خطوات إيجابية نحو زيادة احترام حقوق اﻹنسان، ومع ذلك لا تزال هناك مشكلات خطيرة فيها.
    10. The Secretariat had taken several measures to establish “mechanisms” for accountability. UN ١٠ - وأضافت قائلة إن اﻷمانة العامة قد اتخذت عدة تدابير ﻹنشاء " آليات " للمساءلة.
    In Peru, for instance, the Government reportedly has taken several concrete steps to ameliorate the situation of the internally displaced since the representative’s visit in 1995. UN ففي بيرو، مثلا، أفادت التقارير أن الحكومة اتخذت عدة خطوات ملموسة لتحسين حالة المشردين داخليا منذ الزيارة التي قام بها الممثل في عام ١٩٩٥.
    However, Thai fish processing factories, for example, have taken several steps in response to environmentally-related external factors. UN ٧٦- غير أن مصانع تجهيز السمك التايلندية على سبيل المثال اتخذت عدة تدابير للاستجابة لعوامل خارجية متصلة بالبيئة.
    The return of refugees was a top priority for his Government, which had taken several measures in that regard. UN 3- وتعتبر عودة اللاجئين أولوية عليا لدى حكومته، التي اتخذت عدة تدابير في هذا المضمار.
    The Government had taken several measures to improve the situation of Palestinians living in Lebanon and had been working with UNRWA and the Palestinian representative in Lebanon and the donor community to help to reconstruct the Nahr-al-Bared refugee camp following the 2007 crisis. UN وكانت الحكومة قد اتخذت عدة تدابير لتحسين حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، وهي لا تزال تعمل مع الأونروا وممثل فلسطين في لبنان والجهات المانحة للمساعدة على إعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين في أعقاب أزمة عام 2007.
    21. UNFPA had taken several initiatives to address that issue. UN ٢١ - وتابع قائلا إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اتخذ عدة تدابير في هذا المجال.
    However, in the period following the conviction of Sanjaya Bahel, the Office of Legal Affairs, through the assistance of the Organization's outside counsel in that matter, has taken several steps to ensure that the Organization would be in a position to seek restitution from Mr. Bahel. UN ومع ذلك، اتخذ مكتب الشؤون القانونية، من خلال مساعدة قدمها مستشار خارجي للمنظمة في هذه المسألة، وفي الفترة عقب إدانة سانجايا باهل، اتخذ عدة خطوات تكفل أن تكون المنظمة في وضع يؤهلها إلى طلب رد الحق من السيد باهل.
    That act, and the continued launching of Qassam rockets into Israel, had unleashed a savage response from the Israeli Government which had taken several forms, including repeated military incursions into Gaza, in which militants and civilians had been killed, houses destroyed and agricultural land bulldozed. UN وقد أدّى هذا العمل، واستمرار إطلاق صواريخ قسَّام على إسرائيل، إلى ردّ عنيف من جانب الحكومة الإسرائيلية اتخذ عدة أشكال، من بينها التوغلات العسكرية المتكررة في غزة والتي قُتِل فيها مسلحون ومدنيون، وتدمير المنازل، وتجريف الأراضي الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus