"taken to counter terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لمكافحة الإرهاب
        
    • يُتخذ لمكافحة الإرهاب
        
    • تتخذها لمكافحة الإرهاب
        
    Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تطبيق الكيل بمكيالين في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تطبيق الكيل بمكيالين في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    In the Strategy, we have committed ourselves to ensuring that all measures taken to counter terrorism comply with our human rights obligations and the rule of law. UN وقد التزمنا، في الاستراتيجية، بضمان تماشي جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مع التزاماتنا المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقاً مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    The Government is committed to the global measures being taken to counter terrorism and remains vigilant in that regard. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ التدابير الشاملة التي تتخذها لمكافحة الإرهاب وتظل يقظة في هذا الصدد.
    (a) Continue to ensure that any measures taken to counter terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN (أ) مواصلة ضمان امتثال أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    Member States also resolved to ensure that measures taken to counter terrorism comply with their obligations under international human rights law. UN وصممت الدول الأعضاء أيضاً على ضمان أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    One of the issues raised at the workshop for counter-terrorism focal points was the need for States to ensure that civil society supports the measures taken to counter terrorism. UN 86- كان من المسائل التي أثيرت في حلقة العمل الخاصة بجهات الوصل المعنية بمكافحة الإرهاب حاجة الدول إلى ضمان تأييد المجتمع المدني للتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    22. In many countries, the justification for imposing a state of emergency has been largely abused since 11 September 2001, and the exceptional measures taken to counter terrorism tend to become permanent. UN 22- وفي كثير من البلدان، حدثت تجاوزات كبيرة لتبرير فرض حالة الطوارئ منذ وقوع أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وهناك ميل لأن تصبح التدابير الاستثنائية المتخذة لمكافحة الإرهاب تدابير دائمة.
    Judges, lawyers and non-governmental organizations from different regions of Tajikistan were invited to discuss key human rights obligations and the commitment of States in matters relating to counter-terrorism, as well as to identify the challenges in ensuring that measures taken to counter terrorism comply with States' obligations under human rights law. UN وقد ُدعي عدد من القضاة والمحامين وممثلي المنظمات غير الحكومية من مناطق مختلفة بطاجيكستان لمناقشة التزامات حقوق الإنسان الأساسية، والتزام الدول في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، فضلا عن تحديد التحديات لضمان امتثال التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لالتزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان.
    37. The United Nations human rights system continues to address the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, including by assisting Member States in ensuring that all measures taken to counter terrorism are in conformity with their obligations under international human rights, humanitarian and refugee laws. UN 37 - ويواصل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معالجة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، من خلال تدابير منها مساعدة الدول الأعضاء في ضمان تمشي جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القوانين الدولية لحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية واللاجئين.
    16. In its resolution 19/19, the Human Rights Council once again called on all States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN 16 - دعا من جديد مجلس حقوق الإنسان، في قراره 19/19، جميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير من التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني.
    3. Delegations emphasized that all measures taken to counter terrorism must respect the rule of law and be carried out in conformity with international law, in particular the Charter of the United Nations, human rights law, international humanitarian law and refugee law. UN 3 - وأكدت الوفود على أن جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب يجب أن تحترم سيادة القانون وتُنفذ وفقا للقانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقاً مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بالدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين الدولي والقانون الدولي الإنساني؛
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يطلب إلى جميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    8. Urges States to ensure that measures taken to counter terrorism are not discriminatory, and not to resort to profiling based on stereotypes founded on ethnic, racial, religious or any other ground of discrimination prohibited by international law; UN 8- يحث الدول على أن تضمن أن تكون التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب تدابير غير تمييزية وأن تتجنب تصنيف الأفراد على أساس القوالب النمطية القائمة على الانتماء الإثني أو العرقي أو الديني أو أي سبب آخر للتمييز يحظره القانون الدولي؛
    8. Urges States to ensure that measures taken to counter terrorism are not discriminatory, and not to resort to profiling based on stereotypes founded on ethnic, racial, religious or any other ground of discrimination prohibited by international law; UN 8- يحث الدول على أن تضمن أن تكون التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب تدابير غير تمييزية وأن تتجنب تصنيف الأفراد على أساس القوالب النمطية القائمة على الانتماء الإثني أو العرقي أو الديني أو أي سبب آخر للتمييز يحظره القانون الدولي؛
    281. The Security Council, in its resolution 1963 (2010), reaffirms that States must ensure that any measures taken to counter terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee, and humanitarian law. UN 280 - يؤكد قرار مجلس الأمن 1963 (2010) أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus