"taken to develop" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لوضع
        
    • الاهتمام في تطوير
        
    • اتخاذها لوضع
        
    • المتخذة لتكوين
        
    • المتخذة لتنمية
        
    • المتخذة من أجل وضع
        
    • اتُخذت لوضع
        
    • التي اتخذت لوضع
        
    Please also indicate any steps taken to develop objective job evaluation methods based on non-discriminatory criteria, such as skills, responsibility, working conditions and physical and mental effort, including in the context of collective bargaining. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لوضع أساليب موضوعية لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير غير تمييزية مثل المهارات، والمسؤولية، وظروف العمل، والجهد البدني والذهني، بما في ذلك في سياق التفاوض الجماعي.
    Please provide further information on measures taken to develop specific strategies aimed at promoting access by rural women to economic and social benefits. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لوضع استراتيجيات محددة موجهة للترويج لحصول المرأة الريفية على الفوائد الاقتصادية والاجتماعية.
    Please also indicate any steps taken to develop objective job evaluation methods based on non-discriminatory criteria, such as skills, responsibility, working conditions and physical and mental effort, including in the context of collective bargaining. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لوضع أساليب موضوعية لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير غير تمييزية مثل المهارات والمسؤولية وظروف العمل والجهد البدني بما في ذلك في سياق التفاوض الجماعي.
    Since he came to power and instituted a comprehensive policy of reform, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani has sought to ensure that human rights are at the core of constitutional, political, economic, social and cultural reforms. This is reflected in the measures taken to develop and strengthen the country's legislative and institutional human rights machinery. UN منذ تولي حضرة صاحب السمو، الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، مقاليد الحكم، وتبنيه لسياسة الإصلاح الشامل، حرص سموه على أن يكون موضوع حقوق الإنسان في صلب الإصلاح الدستوري والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي، حيث انعكس هذا الاهتمام في تطوير وتقوية البنية التحتية لحقوق الإنسان في مستوياتها التشريعية والمؤسسية.
    Noting that relevant and innovative research was an essential element of the Organization's global forum function, he commended the steps being taken to develop a high-quality research programme. UN وفي معرض الإشارة إلى أن البحوث ذات الصلة والابتكارية هي عنصر أساسي من وظيفة المنظمة كملتقى عالمي، أثنى المتكلم على التدابير التي يجرى اتخاذها لوضع برنامج بحوث رفيع المستوى.
    3. Welcomes the initiatives taken to develop new partnerships and enhance the substantive contributions made by the United Nations Volunteers programme to building capacities and promoting volunteerism in support of programme countries; UN 3 - يرحب بالمبادرات المتخذة لتكوين شراكات جديدة وتعزيز المساهمات الفنية التي يقدمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات وتعزيز النهج التطوعي، دعما لبلدان البرنامج؛
    Another concrete action taken to develop the private sector is the decision by AU at the 2005 Abuja summit to institutionalize the African Private Sector Forum. UN ومن الإجراءات الملموسة المتخذة لتنمية القطاع الخاص أيضا قرار الاتحاد الأفريقي في عام 2005 في مؤتمر قمة أبوجا أن يضفي الصفة المؤسسية على المنتدى الأفريقي لإصلاح القطاع الخاص.
    Please provide these data as well as details on steps taken to develop a policy on equal opportunities and details on financial resources that have been allocated to the Indigenous Employment Programme. UN ويرجى تقديم هذه البيانات، وتقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة من أجل وضع سياسة بشأن تكافؤ الفرص ومعلومات مفصلة عن الموارد المالية التي خُصصت لبرنامج توظيف أفراد الشعوب الأصلية.
    (d) Measures taken to develop and apply a method for evaluating the effectiveness of training and education programmes and their effect on reducing the number of cases of torture. UN (د) التدابير التي اتُخذت لوضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية، وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب.
    Steps taken to develop a policy on equal opportunities UN الخطوات التي اتخذت لوضع سياسة عامة لتكافؤ الفرص
    9. Steps taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women; awareness-raising programmes for various groups and the public at large UN 9 - التدابير المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة؛ توعية مختلف الفئات والجمهور بشكل عام
    Please provide an overview of the situation of women living in poverty in Finland and indicate what steps have been taken to develop a mechanism for measuring and monitoring it closely, as well as for reducing it. UN يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر في فنلندا، وبيان الخطوات المتخذة لوضع آلية لقياسه ورصده عن كثب، فضلا عن الحد منه.
    Please provide an overview of the situation of women living in poverty in Finland and indicate what steps have been taken to develop a mechanism for measuring and monitoring it closely, as well as for reducing it. UN يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر في فنلندا، وبيان الخطوات المتخذة لوضع آلية لقياسه ورصده عن كثب، فضلا عن الحد منه.
    11. Paragraphs 84 to 86 of the report of the Secretary-General outline the measures that have been taken to develop indicators of achievement and measures of full-system performance to supplement the individual workload standards that have traditionally been applied in the Department. UN 11 - وتوجز الفقرات من 84 إلى 86 من تقرير الأمين العام التدابير المتخذة لوضع مؤشرات الإنجاز ومقاييس أداء منظمة العمل بكاملها لإتمام معايير عبء العمل الفردي التي دُرج على تطبيقها في الإدارة.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    Egypt asked about the measures taken to develop and implement a national plan of action in the areas of the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as measures taken to ensure the effective monitoring of the principle of equal access for all to education. UN وسألت عن التدابير المتخذة لوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للتصدي لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، فضلاً عن التدابير المتخذة لضمان رصد مبدأ المساواة في الحصول على التعليم للجميع رصداً فعالاً.
    29. Ever since assuming the reins of power and embracing a policy of comprehensive reform, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani has sought to place the matter of human rights at the centre of constitutional, political, economic, social and cultural reforms, a concern reflected in the measures taken to develop and strengthen the human rights infrastructure at the legislative and institutional levels. UN 29- منذ تولي حضرة صاحب السمو، الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، مقاليد الحكم، وتبنيه لسياسة الإصلاح الشامل، حرص سموه على أن يكون موضوع حقوق الإنسان في صلب الإصلاح الدستوري والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي، حيث انعكس هذا الاهتمام في تطوير وتقوية البنية التحتية لحقوق الإنسان في مستوياتها التشريعية والمؤسسية.
    29. Since His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani came to power and embarked on a comprehensive policy of reform, he has striven to ensure that human rights are placed at the centre of constitutional, political, economic, social and cultural reforms. This is reflected in the measures taken to develop and strengthen the country's legislative and institutional human rights machinery. UN 29- منذ تولي حضرة صاحب السمو، الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، مقاليد الحكم، وتبنيه لسياسة الإصلاح الشامل، حرص سموه على أن يكون موضوع حقوق الإنسان في صلب الإصلاح الدستوري والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي، حيث انعكس هذا الاهتمام في تطوير وتقوية البنية التحتية لحقوق الإنسان في مستوياتها التشريعية والمؤسسية.
    38. Ms. Feller (Mexico) asked what steps should be taken to develop statistics and indicators to monitor interventions on violence against women. UN 38 - السيدة فيلر (المكسيك): سألت عن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لوضع إحصاءات ومؤشرات من أجل رصد التدخلات بشأن العنف ضد المرأة.
    3. Welcomes the initiatives taken to develop new partnerships and enhance the substantive contributions made by the United Nations Volunteers programme to building capacities and promoting volunteerism in support of programme countries; UN 3 - يرحب بالمبادرات المتخذة لتكوين شراكات جديدة وتعزيز المساهمات الفنية التي يقدمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات وتعزيز النهج التطوعي، دعما لبلدان البرنامج؛
    In order to translate the laws into action for the benefit of the Lao women, the Sixth Congress of the Lao People's Revolutionary Party (1996) made a note that women and ethnic minorities will need to be specifically addressed in the measures taken to develop human resources of the country. UN بغية ترجمة القوانين إلى أفعال لفائدة نساء لاو، أشار المؤتمر السادس لحزب لاو الشعبي الثوري (1996) إلى أن الحاجة ستدعو إلى التطرق على وجه التحديد إلى النساء والأقليات الإثنية في التدابير المتخذة لتنمية الموارد البشرية للبلد.
    The Committee welcomes the measures taken to develop training programmes on international humanitarian law for its armed forces, including those involved in peacekeeping operations. It is, however, concerned that the provisions of the Optional Protocol are not included in the training programmes and that other relevant professional categories do not receive adequate training on the Optional Protocol. UN ١١- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل وضع برامج تدريبية على القانون الدولي الإنساني لفائدة أفراد قواتها المسلحة، بمن فيهم المشاركون في عمليات حفظ السلام، لكنها تشعر بالقلق لأن أحكام البروتوكول الاختياري غير مدرجة في برامج التدريب ولأن فئات مهنية أخرى معنية لا تتلقى تدريباً كافياً على البروتوكول الاختياري.
    (d) Steps taken to develop and implement a methodology to evaluate the implementation of its training/educational programmes, and its effectiveness and impact on the reduction of cases of torture and ill-treatment. UN (د) الخطوات التي اتُخذت لوضع وتنفيذ منهجية لتقييم تنفيذ برامجها التدريبية/التثقيفية، ومدى فعاليتها وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Please indicate what concrete steps have been taken to develop and implement such a plan. UN ويرجى بيان الخطوات الملموسة التي اتخذت لوضع مثل هذه الخطة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus