Measures taken to eliminate the root causes that make people vulnerable to disasters | UN | التدابير المتخذة للقضاء على الأسباب الدفينة التي تجعل الناس عرضة للكوارث |
Please explain what measures have been taken to eliminate the practice of child and forced marriages. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري. |
The major initiatives taken to eliminate the stereotypes and patriarchal attitudes include: | UN | وتشمل المبادرات الرئيسية المتخذة للقضاء على الصور النمطية والمواقف الأبوية ما يلي: |
It also noted the actions taken to eliminate the discrimination in employment practices based on the National Strategy for the Growth of Employment and Development of Human Resources and the various approaches used to meet this aim. | UN | وأشارت أيضاً إلى الإجراءات المتّخَذة للقضاء على التمييز في مجال الاستخدام بالاعتماد على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالعمالة وتنمية الموارد البشرية وعلى النهُج المتعددة المتّبَعة لبلوغ هذا الهدف. |
11. Please provide updated information on the steps taken to eliminate the practice of female genital mutilation, particularly in Kurdistan Region. | UN | 11- ويرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة لاستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، خصوصاً في إقليم كردستان. |
Measures taken to eliminate the sale of children, child prostitution, child pornography and child trafficking | UN | الإجراءات التي تم اتخاذها للقضاء على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والمواد الإباحية والاتجار في الأطفال |
Please also provide detailed information on the targeted measures taken to eliminate the traditional and stereotypical attitudes which contribute to persistent discrimination against girls in the State party. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة الهدف المتخذة للقضاء على المواقف التقليدية والنمطية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف. |
Therefore, he welcomed the " Children, not Soldiers " campaign and the initiatives taken to eliminate the recruitment of children by government armed forces in conflict by 2016. | UN | ولذلك فهي ترحب بحملة " أطفال وليسوا جنودا " وبالمبادرات المتخذة للقضاء على تجنيد الأطفال في النزاعات من قبل القوات المسلحة الحكومية بحلول عام 2016. |
19. Measures taken to eliminate the stereotypes and patriarchal attitudes to achieve women's full and equal participation in public life | UN | 19 - التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية والمواقف الأبوية لتحقيق مشاركة المرأة الكاملة في الحياة العامة على قدم المساواة |
What measures have been taken to eliminate the practice of forced marriages? Please clarify allegations stating that Islamic legislation such as the Hudood Ordinances is also applied to religious minorities. | UN | وما هي التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة الزواج القسري؟ ويرجى توضيح الادعاءات التي تتحدث عن تطبيق التشريع الإسلامي، مثل أحكام الحدود، على الأقليات الدينية أيضاً. |
International actions taken to eliminate the use of PCBs will subsequently eliminate the use of PeCB for this application. | UN | وستعمل الإجراءات الدولية المتخذة للقضاء على استخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على القضاء لاحقاً على استخدام خماسي كلور البنزين من أجل هذا التطبيق. |
International actions taken to eliminate the use of PCBs will subsequently eliminate the use of PeCB for this application. | UN | وستعمل الإجراءات الدولية المتخذة للقضاء على استخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على القضاء لاحقاً على استخدام خماسي كلور البنزين من أجل هذا التطبيق. |
In the context of the reform of criminal procedure, she would be grateful for information about the measures taken to eliminate the subculture of police violence. | UN | وفي سياق إصلاح قانون الإجراءات الجنائية، قالت إنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على نزعة العنف لدى الشرطة. |
(a) Current situation and measures taken to eliminate the gender stereotypes | UN | (أ) الحالة الراهنة والتدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية |
8. Please explain the measures taken to eliminate the harmful cultural practices of widow inheritance, sexual initiation practices and child marriage in the State party. | UN | 8 - يرجى شرح التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات الثقافية الضارة بالنسبة لإرث الأرملة والممارسات الجنسية الاستهلالية وحالات زواج الأطفال في الدولة الطرف. |
Please also provide information on measures taken to eliminate the customary practices that discriminate against women with regard to their right to inherit land and indicate whether civil courts can provide redress for such cases. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات العرفية التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلّق بحقها في وراثة الأرض مع توضيح ما إذا كان بوسع المحاكم المدنية أن تكفل الإنصاف في مثل هذه الحالات. |
7.1 Please explain the special measures taken to eliminate the cultural practice of mourning rites for widows, which is not applicable to men. | UN | 7-1 يرجى توضيح التدابير الخاصة المتخذة للقضاء على الممارسات الثقافية المتعلقة بطقوس الحداد للأرامل، الأمر الذي لا ينطبق على الرجال. |
It also noted the actions taken to eliminate the discrimination in employment practices based on the National Strategy for the Growth of Employment and Development of Human Resources and the various approaches used to meet this aim. | UN | وأشارت أيضاً إلى الإجراءات المتّخَذة للقضاء على التمييز في مجال الاستخدام بالاعتماد على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالعمالة وتنمية الموارد البشرية وعلى النهُج المتعددة المتّبَعة لبلوغ هذا الهدف. |
10. Please provide updated detailed information on the measures taken to eliminate the practices of bride trading, as a way of resolving conflicts among tribes, and so-called muta'a marriage, whereby girls are reportedly sold into a temporary marriage and often forced into prostitution. | UN | 10- يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدثة عن التدابير المتخذة لاستئصال ممارسات مقايضات التزويج كوسيلة لتسوية المنازعات بين العشائر، وما يُعرف بزواج المتعة الذي يُزعم أنه ينطوي على بيع الفتيات في إطار زيجات مؤقتة وإرغامهن على ممارسة البغاء في كثير من الحالات. |
The Government indicated that the issue of wage equality was a priority matter which the social partners wished to address jointly, and the Federal Administration was facilitating dialogue between them with a view to helping them reach agreement on the measures to be taken to eliminate the wage gap resulting from discrimination. | UN | وأوضحت الحكومة أن مسألة المساواة في الأجور هي مسألة ذات أولوية يرغب الشركاء الاجتماعيون في التصدي لها بصفة مشتركة، وتيسر الإدارة الاتحادية الحوار بين هذه الأطراف بغية مساعدتها في التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها للقضاء على الفجوة في الأجور الناجمة عن التمييز. |
Please also provide information on measures taken to eliminate the socio-cultural constraints that discriminate against women in the labour market and to enhance the economic status of women in the State party. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة العوائق الاجتماعية والثقافية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة في سوق العمل وتعزيز الوضع الاقتصادي للمرأة في الدولة الطرف. |
3. Please indicate what steps are being taken to eliminate the use of derogatory terminology and language concerning persons with disabilities and to promote the use of the more progressive language advocated by disabled persons' organizations that is more in line with the social model of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | 3- يرجى توضيح ما هي الخطوات المتخذة لوضع حد لاستخدام العبارات واللغة الازدرائية بحق المعوقين، ولتعزيز استخدام أساليب لغوية أفضل على نحو ما تدعو إليه منظمات المعوقين، وبما يتسق بصورة أكبر مع النموذج الاجتماعي لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |