"taken to harmonize" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لمواءمة
        
    • المتخذة لتنسيق
        
    • المتخذة من أجل ملاءمة
        
    • اتخاذها بغية جعل
        
    • المتخذة من أجل جعل
        
    Please provide information on measures taken to harmonize national legislation with the Convention, in particular where no reservations were made. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات.
    Djibouti welcomed the establishment of several specialized committees and measures taken to harmonize legislation with ratified international instruments. UN 49- ورحبت جيبوتي بإنشاء عدة لجان متخصصة وبالتدابير المتخذة لمواءمة التشريعات مع الصكوك الدولية المصدق عليها.
    III. Measures taken to harmonize domestic law and policy with the Convention UN ثالثاً - التدابير المتخذة لمواءمة التشريع والسياسات الوطنية مع أحكام الاتفاقية
    A. Measures taken to harmonize national law and UN ألف - التدابير المتخذة لتنسيق القانــون والسياســـة
    A. Measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention UN ألف - التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنية مع أحكام الاتفاقية
    A. Measures taken to harmonize national law and policy UN ألف - التدابير المتخذة من أجل ملاءمة السياسة والتشريع الوطني مع
    In this regard, Belgium enquired about the measures being taken to harmonize this law with ICCPR to ensure freedom of expression. UN وفي هذا الصدد، سألت بلجيكا عن التدابير التي يجري اتخاذها بغية جعل هذا القانون مُتفقاً مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضماناً لحرية التعبير.
    It requested information on measures taken to harmonize national legislation with international law. UN والتمس معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع القانون الدولي.
    Please also provide information on the steps taken to harmonize the legal system of the State party with international human rights standards and, in particular, with the provisions of the Convention. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمواءمة النظام القانوني للدولة الطرف مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة، مع أحكام الاتفاقية.
    Please indicate measures taken to harmonize both customary law and statutory law with the obligations of the State party under the Convention. UN يُرجى بيان التدابير المتخذة لمواءمة القانون العرفي والقانون التشريعي على حد سواء مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    The Government pointed out the measures taken to harmonize regulations concerning the activities of private security companies in all cantons; the Conférence des commandants des polices cantonales de Suisse was starting to elaborate measures in this area. UN وأشارت الحكومة إلى التدابير المتخذة لمواءمة الأنظمة المتعلقة بأنشطة الشركات الأمنية الخاصة في كافة الكانتونات؛ وإلى أن مؤتمر قادة أجهزة الشرطة في الكانتونات السويسرية شرع في وضع تدابير في هذا المجال.
    It welcomes steps taken to harmonize statutory and customary law in the area of women's right to property with the passage of the 2003 Inheritance Law but is concerned that women's property rights remain restricted. UN وترحب بالخطوات المتخذة لمواءمة القانونين الوضعي والعرفي مع الاتفاقية من حيث حق المرأة في الملكية بإقرار قانون عام 2003 المتعلق بالإرث، لكنها قلقة من أن النساء لا زلن محرومات من حقوق الملكية.
    Implementation of the Convention Measures taken to harmonize domestic law and policy with the Convention UN ثالثاً - التدابير المتخذة لمواءمة التشريع والسياسات الوطنية مع أحكام الاتفاقية 10-20 8
    Please also provide detailed information on steps taken to harmonize the different systems of law prevailing in the State party, namely, State law, Islamic law and customary law, with international human rights standards, in particular with the provisions of the Convention. UN ويرجى أيضا ً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لمواءمة الأنظمة القانونية المختلفة السائدة في الدولة الطرف، وهي، قانون الدولة، والشريعة الإسلامية، والقانون العرفي، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مع أحكام الاتفاقية.
    A. Measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention UN ألف - التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنية مع أحكام الاتفاقية
    Clarification was requested on the measures taken to harmonize procedures for the different competitive examinations used to select staff. UN وطُلب توضيح التدابير المتخذة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بمختلف الامتحانات التنافسية التي تستخدمها الأمم المتحدة لاختيار الموظفين.
    (a) The measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention; and UN (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛
    (a) The measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention; and UN (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛
    (a) The measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention; and UN (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛
    (a) The measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention; and UN (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛
    A. Measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention (art. 4) UN ألف - التدابير المتخذة من أجل ملاءمة السياسة والتشريع الوطني مع الاتفاقية (المادة 4)
    In this regard, Belgium enquired about the measures being taken to harmonize this law with ICCPR to ensure freedom of expression. UN وفي هذا الصدد، سألت بلجيكا عن التدابير التي يجري اتخاذها بغية جعل هذا القانون مُتفقاً مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضماناً لحرية التعبير.
    A. Measures taken to harmonize national law and policy with the provisions of the UN ألف - التدابير المتخذة من أجل جعل التشريع والسياسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus