"taken to improve the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لتحسين حالة
        
    • المتخذة لتحسين وضع
        
    • اتخذت لتحسين حالة
        
    • اتخاذها لتحسين الحالة
        
    • اتخاذها لتحسين حالة
        
    • المتخذة لتحسين أوضاع
        
    • المتخذة للنهوض بمركز
        
    • التي اتخذت لتحسين الحالة
        
    Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. UN يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. UN يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Please provide more information on measures taken to improve the situation of disabled women. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع ذوات الإعاقة.
    Please also provide information on measures taken to improve the situation of women prisoners. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع السجينات.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    Many provide specific guidance on action to be taken to improve the situation. UN وكثير من هذه التوصيات تُقدِّم توجيهات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحسين الحالة.
    Poland asked about steps to be taken to improve the situation of migrants. UN واستفسرت بولندا عن الخطوات المزمع اتخاذها لتحسين حالة المهاجرين.
    Mention was made of some of the steps taken to improve the situation of the Roma. In some instances the steps taken were not sufficient. UN ووردت الإشارة أيضا إلى الخطوات المتخذة لتحسين حالة الغجر، ولكن هذه الخطوات كانت غير كافية في بعض الأحيان.
    91. The Netherlands welcomed the measures taken to improve the situation of human rights and to address the causes of the conflict. UN 91- ورحّبت هولندا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان ولمعالجة أسباب النزاع.
    The Committee is further concerned that the State party's report contains insufficient information on measures taken to improve the situation of older women and that older women may be marginalized, in particular immigrant older women. UN واللجنة قلقة كذلك من أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات كافية عن التدابير المتخذة لتحسين حالة المسنات، اللائي قد يتعرضن للتهميش، وبخاصة المهاجرات منهن.
    The Committee also welcomes the measures taken to improve the situation of women in public life and civil society, particularly in the workplace and in access to education. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    The Committee also welcomes the measures taken to improve the situation of women in public life and civil society, particularly in the workplace and in access to education. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    What were the results of positive action taken to improve the situation of women in employment? More information on the activities of the Council for Equal Opportunity between Men and Women would be appreciated. UN فما هي نتائج الاجراءات اﻹيجابية المتخذة لتحسين حالة النساء في العمل؟ ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة مركز تحقيق المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of women with disabilities in all relevant areas covered by the Convention, including in the field of employment. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع النساء ذوات الإعاقة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك مجال العمل.
    The Special Rapporteur commends the Government for its commitment to the realization of the right to food, which is demonstrated by the large number of measures taken to improve the situation of the poorest segments of the population. UN ويثني المقرر الخاص على الحكومة لالتزامها بإعمال الحق في الغذاء الذي يشهد عليه العدد الكبير من التدابير المتخذة لتحسين وضع أفقر السكان.
    68. Malaysia welcomed the measures taken to improve the situation of women. UN 68- ورحبت ماليزيا بالتدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة.
    58. Germany asked about concrete measures taken to improve the situation of journalists and human rights defenders. UN 58- واستفسرت ألمانيا عن التدابير المحددة المتخذة لتحسين وضع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of older women, with reference to the Committee's general recommendation No. 27 on older women and protection of their human rights. UN ويرجي تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين حالة النساء المسنات في ضوء التوصية العامة رقم 27 بشأن المرأة المسنة وحماية حقوقها الإنسانية.
    Please describe steps that are being taken to improve the situation and provide information on the question available to date, particularly as regards the impact on women. UN يرجى تقديم وصف للخطوات التي يجري اتخاذها لتحسين الحالة وتقديم المعلومات المتاحة حتى الآن بشأن المسألة، وخاصة في ما يتعلق بتأثيرها على المرأة.
    The Committee welcomes the fact that these replies were self-critical and offered suggestions as to future priorities for action to be taken to improve the situation of children in Honduras. UN وترحب اللجنة بأن هذه الردود اتسمت بالنقد الذاتي وقدمت اقتراحات تتعلق باﻷولويات المقبلة لﻹجراءات الواجب اتخاذها لتحسين حالة اﻷطفال في هندوراس.
    The Committee requested that the State party provide information on measures taken to improve the situation of the Limbuwan indigenous peoples and on the extent of their involvement in the constitution-making process. UN وطلبت اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين أوضاع شعوب ليمبوان الأصلية وعن مدى مشاركتها في عملية وضع الدستور.
    10. The Committee expresses its concern that, despite the various measures taken to improve the situation of women, including the " National Programme for Equal Opportunities for Men and Women 2003-2004 " , women continue to be in a disadvantaged position in society, notably with regard to employment and equal pay for work of equal value and participation in decisionmaking. UN 10- وبالرغم من التدابير المختلفة المتخذة للنهوض بمركز المرأة، بما في ذلك " البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة 2003-2004 " تشعر اللجنة بالقلق لأن وضع المرأة ما زال غير متكافئ فيما يتعلق بالعمل المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية وبالمشاركة في عملية صنع القرارات.
    Remedial measures taken to improve the situation UN التدابير العلاجية التي اتخذت لتحسين الحالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus