"taken to protect the rights of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لحماية حقوق
        
    • التي اتخذت لحماية حقوق
        
    Finally, she asked for information on measures taken to protect the rights of elderly and disabled women. UN وأخيراً طلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة المسنَّة والمعاقة.
    Also provide information on the measures taken to protect the rights of non registered women working as domestic employees. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق النساء العاملات في الخدمة المنزلية وغير المسجلات.
    Very often, there were too many institutions in the system and too few measures taken to protect the rights of victims. UN فعدد المؤسسات التابعة للنظام كبيراً جداً لكن التدابير المتخذة لحماية حقوق الضحايا قليلة للغاية.
    It requested further information on measures taken to protect the rights of the elderly. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المسنين.
    Please specify what actions have been taken to protect the rights of victims of trafficking. UN ويرجى تحديد الإجراءات التي اتخذت لحماية حقوق ضحايا الاتجار.
    Norway noted that while important steps had been taken to protect the rights of women, violence against women and girls remained high. UN ولاحظت النرويج استمرار ارتفاع وتيرة العنف ضد النساء والفتيات رغم الخطوات المهمة المتخذة لحماية حقوق المرأة.
    Portugal requested information about the measures taken to protect the rights of persons with disabilities. UN والتمست البرتغال معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Please also indicate the measures taken to protect the rights of all women's rights defenders. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لحماية حقوق جميع المدافعين عن حقوق المرأة.
    Measures taken to protect the rights of child victims UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Measures taken to protect the rights of child victims UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Turkey commended steps taken to protect the rights of vulnerable groups. UN 47- وأشادت تركيا بالخطوات المتخذة لحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    Please also indicate measures taken to protect the rights of women in these relationships with regard to social security, housing, as well as on matters upon the dissolution of the relationship. UN ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة في تلك العلاقات من حيث الضمان الاجتماعي والسكن، إضافة إلى الأمور المتصلة بفسخ تلك العلاقات.
    It requested information on the effectiveness of steps taken to protect the rights of religious minorities and what further steps would be taken. UN وطلبت جنوب أفريقيا معلومات عن مدى فعالية الخطوات المتخذة لحماية حقوق الأقليات الدينية وعن أي خطوات إضافية سيجري اتخاذها.
    It also noted the efforts to combat diseases such as malaria and the measures taken to protect the rights of women, children, the elderly and persons with disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لمكافحة الأمراض مثل الملاريا والتدابير المتخذة لحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    It wished to know about steps taken to protect the rights of people belonging to ethnic minorities, particularly in Matabeleland and it urged Zimbabwe to declare a moratorium on the death penalty. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المتخذة لحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما في ماتابيليلاند وحثت زمبابوي على الإعلان عن وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    Regarding measures taken to protect the rights of indigenous people, the Government made reference to the Indigenous Law of 1977, the existence of the National Commission for Indigenous Affairs, the establishment of the Indigenous Education Department in the Public Education Ministry, and the creation of the Indigenous Issues Prosecutor. UN أما بالنسبة إلى التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية، فأشارت الحكومة إلى قانون الشعوب الأصلية لعام 1977، وإلى وجود اللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية، وإلى استحداث إدارة التربية الخاصة بالشعوب الأصلية في وزارة التربية العامة، وإلى استحداث منصب قضايا المدعي العام الخاص بالشعوب الأصلية.
    It also requested information on measures taken to protect the rights of indigenous peoples in the Philippines and the cooperation with NGOs representing indigenous peoples. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    It also requested information on measures taken to protect the rights of indigenous peoples in the Philippines and the cooperation with NGOs representing indigenous peoples. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    It requested information about measures taken to protect the rights of migrants regardless of their status and to foster their integration with equal opportunities, regardless of their country of origin. UN والتمست معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم ولتعزيز إدماجهم في ظل فرص متكافئة مهما كان بلدهم الأصلي.
    345. With respect to article 27, the Committee welcomes action taken to protect the rights of indigenous communities, including efforts to provide education in national and native languages, promote economic development and establish other mechanisms for their protection. UN ٣٤٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٧ رحبت اللجنة مع الارتياح بالتدابير التي اتخذت لحماية حقوق المجتمعات اﻷصلية وبخاصة الجهد الرامي إلى كفالة التعليم باللغة الرسمية وبكل لغة من اللغات الأصلية وتشجيع تنميتهم الاقتصادية وإنشاء آليات أخرى ترمي إلى حمايتهم.
    345. With respect to article 27 of the Covenant, the Committee welcomes action taken to protect the rights of indigenous communities, including efforts to provide education in national and native languages, promote economic development and establish other mechanisms for their protection. UN ٣٤٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٧ من العهد، ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذت لحماية حقوق مجتمعات السكان اﻷصليين ولا سيما الجهود المبذولة لتوفير التعليم باللغة الرسمية وبكل لغة من لغات السكان اﻷصليين وتشجيع تنميتهم الاقتصادية وإنشاء آليات أخرى لحمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus