"taken to withdraw" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لسحب
        
    Please also indicate the measures taken to withdraw legal provisions exempting from punishment a rapist who subsequently marries the victim. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسحب الأحكام القانونية التي تعفي من العقوبة المغتصب الذي يتزوج لاحقا من الضحية.
    Information on measures taken to withdraw the reservation on Article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Please also provide information on steps taken to withdraw other reservations to the Convention, namely on articles 2 (f) and (g) and 16. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب التحفظات الأخرى على الاتفاقية، وهي على المادتين 2 (و) و (ز) و 16.
    1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation to article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation on article 11(2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation to article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية السارية على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Please provide information on the steps taken to withdraw the State party's reservation to article 16 (1) (h) of the Convention. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 (ح) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Please explain the steps taken to withdraw this regulation, which repeals the previous prohibition of female circumcision and therefore constitutes a setback in combating violence against women, and indicate the prevalence of and the measures taken to eliminate the reemerging practice of female circumcision. UN ويُرجى بيان الخطوات المتخذة لسحب هذه اللائحة، والتي تجب الأحكام المتعلقة بحظر ختان الإناث ومن ثم تشكل تراجعا عن مكافحة العنف ضد المرأة، وذكر التدابير المتخذة للقضاء على فرص عودة ممارسة ختان الإناث ومدى انتشار ممارستها.
    Please provide information on the steps taken to withdraw reservation to article 16 (h) of the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 (ح) من الاتفاقية.
    Please provide information on the steps taken to withdraw the reservation on article 25 (e), and on whether progress has been made in amending article 732 of the Commercial Act. UN 3- يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب التحفظ على المادة 25(ﻫ)، وعن مدى التقدم المحرز في تعديل المادة 732 من القانون التجاري.
    Please provide information on the number of stateless persons/children as a result of the implementation of Nationality Act No. 38 of 2005, as well as information on measures taken to withdraw the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, in order to provide women equal rights with men with regard to nationality. UN نرجو تقديم معلومات عن عدد الأشخاص/الأطفال المحرومين من الجنسية نتيجة لتنفيذ قانون الجنسية رقم 38 لعام 2005، وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على المادة 9 فقرة 2 من الاتفاقية، وذلك لمساواة حقوق النساء بحقوق الرجال على صعيد الجنسية.
    Please provide information on the number of stateless persons/children as a result of the implementation of Nationality Act No. 38 of 2005, as well as information on measures taken to withdraw the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, in order to provide women equal rights with men with regard to nationality. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص/الأطفال عديمي الجنسية نتيجة لتنفيذ قانون الجنسية رقم 38 لسنة 2005 بالإضافة إلى معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، من أجل المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    9. Please indicate the number of persons with disabilities, disaggregated by gender, who have been declared legally incapable and explain what measures have been taken to withdraw the deprivation of legal capacity from domestic legislation (CRPD/C/PRY/1, paras. 36 and 37). UN 9- يرجى تبيان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بحسب نوع الجنس، الذين أُعلِن تجريدهم من الأهلية القانونية وتوضيح التدابير المتخذة لسحب مبدأ التجريد من الأهلية القانونية من القانون المحلي (CRPD/C/PRY/1، الفقرتان 36 و37).
    3. Please explain the reservations posed by the State party to the articles 3, paragraph 1 (a) (ii), and 3, paragraph 5, of the Optional Protocol and update the Committee on the steps taken to withdraw them (paragraph 43 and ff. of the State party's report). GE.06-42772 (E) 050706 UN 3- يرجى تقديم إيضاحات بشأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الفقرة 1(أ)`2` من المادة 3 والفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وموافاة اللجنة بمعلومات مستكملة عن الخطوات المتخذة لسحب هذه التحفظات (الفقرة 43 وما يليها من تقرير الدولة الطرف).
    Please provide information on the steps taken to withdraw the reservations made by the State party to article 11, paragraph 1, articles 13 and 15, and article 16, paragraph 1 (e), of the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 5- ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 11، والمادتين 13 و15، والفقرة 1(ﻫ) من المادة 16 من الاتفاقية، وفقاً لتوصية اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Mexico welcomed efforts to sign and ratify international instruments, particularly consideration of the Rome Statute of the International Criminal Court, and the steps taken to withdraw the reservation to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), allowing adherence to OP-CAT. UN 82- ورحبت المكسيك بالجهود المبذولة للتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية، لا سيما نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وبالخطوات المتخذة لسحب التحفظ على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مما يتيح الالتزام بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus