"taking a" - Traduction Anglais en Arabe

    • آخذ
        
    • اتخاذ أي
        
    • بأخذ
        
    • في أخذ
        
    • يلتقط
        
    • متسببا في
        
    • ان تلقي
        
    • نتخذ
        
    • في اتخاذ
        
    • توقع حاليا
        
    • عاليا طويل
        
    • اتخاذ مجموعة
        
    • هل تأخذ
        
    • سيستقل
        
    • بنزهة
        
    taking a break. The guys got tired of me yelling at them. Open Subtitles انا آخذ بعض الراحه ، لقد تعب الرجال من صراخى فيهم
    I'm taking a team and that's the end of it. Open Subtitles سوف آخذ فريقاً، لقد قُضي الأمر. كلّا، لن تفعل.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    The point had been made that other organizations were using the current system and their views needed to be solicited before taking a decision. UN وأشير أيضا إلى أن منظمات أخرى تستخدم النظام الحالي ويلزم طلب آرائها قبل اتخاذ أي قرار.
    He did so decline, and the solicitor then advised him not to resist if the RUC insisted on taking a sample. UN وبالتالي رفض الشخص الموكل السماح بأخذ العينة، ونصحه المحامي بعد ذلك بعدم المقاومة إذا أصرت الشرطة على أخذ العينة.
    I don't have any way to recreate the cure, so I started taking a new approach. Open Subtitles ليس لدي أي طريقة لإعادة صنع العلاج لذلك بدأت في أخذ منهج جديد
    I don't think he minds my taking a few slices of leftover pizza. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمانع بأن آخذ بضع قطع البيتزا.
    I was thinking about maybe taking a gap year. Open Subtitles كنت أفكر ربما علي أنا آخذ سنة راحة.
    I don't enjoy it, I'm not happy or grateful... and I'm taking a spot away from someone who maybe would've gotten something more out of it. Open Subtitles لأنني لا أستمتع بذلك و لست سعيدة أو ممتنة و آخذ مكان شخص ربما حصل على شيء أكثر منها
    First, they enable a secured creditor to determine in advance of taking a security right whether the grantor's assets are already encumbered. UN فهي، أولا، تمكِّن الدائن المضمون من أن يتبيّن قبل اتخاذ أي حق ضماني ما إذا كانت موجودات المانح مرهونة أصلا.
    He urged the members of the Committee to think twice before taking a step which they might later regret. UN وحث أعضاء اللجنة على التفكير مرتين قبل اتخاذ أي خطوة قد يندمون عليها فيما بعد.
    Her delegation would have liked to hear the representative of the organization respond to the questions posed by the Committee before taking a decision. UN وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار.
    The driver caught one soldier taking a hammer from the bus. UN وتنبّه السائق إلى قيام أحد الجنود بأخذ مطرقة من الباص.
    It is like taking a bowl of food from the poor and giving them back a spoonful as a generous donation. UN إن الأمر أشبه بأخذ طبق طعام من الفقراء وإعطائهم بدلا منه ملعقة مملوءة كمنحة سخية.
    At the same time, trafficking in persons committed by taking a victim abroad is considered as one of the aggravated forms of the crime. UN وفي الوقت ذاته، يعد الاتجار بالأشخاص الذي يرتكب بأخذ الضحية من الخارج أحد أشكال الجريمة المشدّدة.
    Now Mrs Johnson will start by taking a fertility history. Open Subtitles وستشرع السيّدة جونسون في أخذ تاريخ الخصـــوبة.
    Because I remember I was, me taking a quick glance in the dark. I remember him picking up a rock from out the, out the dirt. Open Subtitles تذكرت انني لمحته في الظلام يلتقط الصخرة من التربة
    Violence, including political and economic crime, continued at unprecedented levels, taking a high toll in human lives and destruction of property, and spreading fear and anguish throughout the country. UN ٥٤ - استمر العنف، ومن بينه الجريمة السياسية والاقتصادية، بمستويات لم يسبق لها مثيل، متسببا في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية وتدمير الممتلكات ونشر الخوف والكرب في أرجاء البلد.
    I wonder if you wouldn't mind taking a look at this. Open Subtitles أتساءل إن كنت لا تمانع ان تلقي نظرة على هذه
    We are taking a constructive approach, and we want to see the process through. UN إننا نتخذ نهجا بناءً، ونريد للعملية أن تنجح.
    This proposition suggests that the act of taking a binding decision alone constitutes wrongful conduct, as this act gives rise to the breach of an obligation. UN ويوحي هذا الافتراض بأن الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يشكل وحده تصرفا غير مشروع، إذ ينشأ عن هذا الفعل خرق لالتزام ما.
    On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting particularly the most vulnerable groups. UN أما على الجبهة الخاصة بالكوارث، فإن الكوارث الطبيعية توقع حاليا خسائر شديدة الوطأة في كثير من الدول، ويمسّ تأثيرها أشد الفئات ضعفا بوجه خاص.
    In Denmark, the proportion of girls and boys taking a long-cycle higher education is equally large, and the trend is that girls enter the educational system to a higher degree than boys. UN إن نسبة الإناث والذكور من شباب الدانمرك الذين يتلقون تعليما عاليا طويل الأجل متساوية في الضخامة، والاتجاه السائد يشير إلى أن الإناث يدخلن نظام التعليم ويحصّلن درجات علمية أعلى من درجات الذكور.
    This requires taking a range of measures, particularly in the areas of education, training and information. UN ويتطلب ذلك اتخاذ مجموعة من التدابير، لا سيما في مجال التثقيف والتدريب والإعلام.
    Sir, are you honestly taking a nap right now? Open Subtitles سيدي , هل تأخذ قيلولة الأن , بصراحة؟
    Sean's taking a later flight. We decided to make this long-distance thing work. Open Subtitles (شون) سيستقل رحلة متأخرة قررنا أن نُنجح هذه العلاقة المتباعدة
    You know there is, we're taking a picnic to see the house we have to move into. Open Subtitles أنت تعلم بأن هنالك، سنقوم بنزهة إلى منطقة المنازل لرؤية البيت الذي علينا الإنتقال إليهِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus