"taking additional measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ تدابير إضافية
        
    • باتخاذ تدابير إضافية
        
    In addition, the operational requirements of ONUSAL have been reviewed with the intention of taking additional measures to contain the costs of the Mission. UN ٤٨ - بالاضافة إلى ذلك، جرى استعراض الاحتياجات التشغيلية لبعثة المراقبين بقصد اتخاذ تدابير إضافية لاحتواء تكاليف البعثة.
    Once that analysis had been completed, the Government would decide if it needed to consider taking additional measures in the context of the dialogue on prevention of terrorism that the authorities were holding with social organizations. UN ومن ثم، من المعتزم أن تحدد الحكومة إذا كان الأمر يستدعي اتخاذ تدابير إضافية في إطار الحوار الذي تجريه السلطات مع المنظمات الاجتماعية بشأن مكافحة الإرهاب.
    We must keep in mind that it is likely that that work will not be completed by the scheduled date, and that we should therefore not discount the possibility of taking additional measures in the future if necessary. UN ويجب أن نبقي في الخاطر أن من المحتمل ألا يتم ذلك العمل في التاريخ المحدد وأنه ينبغي لنا لذلك أن نستبعد إمكانية اتخاذ تدابير إضافية في المستقبل إذا اقتضى الأمر.
    3. Ireland is currently in the process of taking additional measures to enhance the implementation of its international obligations under resolution 1540 (2004). UN 3 - وأيرلندا بصدد اتخاذ تدابير إضافية في الوقت الحالي لتعزيز تنفيذ التزاماتها الدولية بموجب القرار 1540 (2004).
    The Republic of Moldova noted with satisfaction Estonia's commitment to taking additional measures to prevent, combat and sanction trafficking in human beings. UN ولاحظت جمهورية مولدوفا بارتياح التزام إستونيا باتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته والمعاقبة عليه.
    Consider taking additional measures so that corruption may be considered a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or other similar instruments or take any other remedial action; UN - كفالة اتخاذ تدابير إضافية لاعتبار الفساد عاملاً ذا أهمية في الإجراءات القانونية المتخذة لإلغاء أو فسخ عقد أو سحب امتياز أو غير ذلك من الصكوك المماثلة أو اتخاذ أيِّ إجراء انتصافي آخر؛
    In adopting the document Policies and Action Plans concerned with the Advancement of Women (2002 to 2006), the government is endeavouring to remove the obstacles that still exist by taking additional measures to enhance the status of women and improve women's living conditions in Mali. UN ومن خلال اعتماد الوثيقة " سياسات وخطط عمل الفترة 2002-2006 في مجال تشجيع المرأة والطفل والأسرة، تطمح الحكومة إلى إزالة هذه العقبات عن طريق اتخاذ تدابير إضافية من شأنها أن تحسن ظروف معيشة المرأة المالية ومركزها.
    (c) Consider taking additional measures to permit its competent authorities to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property. UN (ج) النظر في اتخاذ تدابير إضافية للسماح لسلطاتها المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها، مثلا بناء على توقيف أو اتهام جنائي ذي صلة باحتياز تلك الممتلكات.
    (c) Consider taking additional measures to permit its competent authorities to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property. UN (ج) النظر في اتخاذ تدابير إضافية للسماح لسلطاتها المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها، مثلا بناء على توقيف أو اتهام جنائي ذي صلة باحتياز تلك الممتلكات.
    (c) Consider taking additional measures to permit its competent authorities to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property. UN (ج) النظر في اتخاذ تدابير إضافية للسماح لسلطاتها المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها، مثلا بناء على توقيف أو اتهام جنائي ذي صلة باحتياز تلك الممتلكات.
    Finally, States parties must consider taking additional measures to allow for the preservation of property for confiscation (para. 2 (c)), e.g. on the basis of a foreign arrest or criminal charges. UN 47- وأخيرا، يجب أن تنظر الدول الأطراف في اتخاذ تدابير إضافية للسماح بالمحافظة على الممتلكات من أجل مصادرتها (الفقرة 2 (ج))، وذلك، مثلا، بناء على توقيف أجنبي أو اتهامات جنائية.
    There were relatively few recommendations on article 34. The most important of those were to consider taking additional measures so that corruption may be considered a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or other similar instrument or take any other remedial action. UN 67- قُدِّم عدد قليل نسبيا من التوصيات بشأن المادة 34 كان أهمها النظر في اتخاذ تدابير إضافية تجيز اعتبار الفساد عاملا يُعتد به في دعاوى إلغاء العقود أو فسخها أو سحب الامتيازات أو ما شابهها أو اتخاذ أيِّ إجراءات انتصافية أخرى.
    In addition, the Kenyan authorities can recognize a requesting State's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of a criminal offence; and can further consider taking additional measures to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للسلطات الكينية أن تعترف بأحقية دولة طرف أخرى في أموال متحصلة من ارتكاب جرائم باعتبارها مالكة شرعية لها؛ كما يمكنها أن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية للحفاظ على تلك الأموال من أجل مصادرتها، من قبيل اتخاذ تدابير استناداً إلى أوامر توقيف أو لوائح اتهام جنائية صادرة من سلطات أجنبية تتصل بالحصول على أموال من هذا القبيل.
    There is no basis under resolution 1907 (2009) to maintain sanctions on Eritrea, let alone consider taking additional measures directly aimed at starving the Eritrean people, which Ethiopia is pushing for as part of its war against Eritrea and which will further destabilize the region. UN وليس هناك أي مبرر، بموجب القرار 1907 (2009) للإبقاء على الجزاءات المفروضة على إريتريا، ناهيك عن النظر في اتخاذ تدابير إضافية تهدف مباشرة إلى تجويع الشعب الإريتري، الأمر الذي تسعى إثيوبيا لتحقيقه في إطار حربها ضد إريتريا والذي سيتسبب في زيادة زعزعة استقرار المنطقة.
    Belarus had successfully participated in the universal periodic review and accepted the majority of the recommendations made, clearly demonstrating its openness to taking additional measures for the protection of human rights. UN لقد شاركت بيلاروس بنجاح في الاستعراض الدوري الشامل وقبلت معظم التوصيات المقدمة، وبرهنت بجلاء على انفتاحها باتخاذ تدابير إضافية تستهدف حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus