"taking any action" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ أي إجراء
        
    • اتخاذ أي إجراءات
        
    • اتخاذ أية إجراءات
        
    • القيام بأي عمل
        
    • اتخاذ أية تدابير
        
    • اتخاذ أي اجراء
        
    • اتخاذ أي تدبير
        
    • تتخذ أي إجراء
        
    • تتخذ أية إجراءات
        
    • القيام بأي أعمال
        
    • عن أي عمل
        
    He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. UN وتساءل هل تسعى الدولة إلى اتخاذ أي إجراء على الصعيد الاجتماعي لتغيير هذه العقلية.
    The Security Council was first prevented by some permanent members from taking any action. UN فقد منع بعض الأعضاء الدائمين مجلس الأمن أول مرة من اتخاذ أي إجراء.
    The Chair made a statement and the Committee concluded its consideration of agenda item 133, without taking any action. UN أدلى الرئيس ببيان واختتمت اللجنة نظرها في البند 133 من جدول الأعمال دون اتخاذ أي إجراء.
    During this incident, UNIFIL refrained from taking any action to prevent the crossing of these individuals into Israeli territory. Some of the organizers of this violation even claimed that they had coordinated their actions with UNIFIL. UN وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل.
    I call on the local authorities in each case to find peaceful ways of resolving the issues, to permit secure humanitarian access as soon as possible, and to refrain from taking any action that might inflame those issues. UN وأود أن أهيب بالسلطات المحلية المنطقتين إلتماس سبل سلمية لحل قضاياها، وكفالة سبيل آمن لتقديم المساعدة الإنسانية في أقرب وقت ممكن، والامتناع عن اتخاذ أية إجراءات تزيد هذه القضايا اشتعالا.
    Conversely, the desirability of preventing in all circumstances relatives or other non-State actors from taking any action that would prevent the killing of hostages, including through the payment of ransom, is questionable. UN وعلى العكس من ذلك، تحوم شكوك حول مدى استصواب منع الأقارب أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول في جميع الظروف من القيام بأي عمل من شأنه أن يحول دون قتل الرهائن، بما في ذلك من خلال دفع الفدية.
    His mother reportedly went to the police station, but was threatened against taking any action to secure her son’s release. UN وذهبت أمه إلى مركز الشرطة، ولكنهم هددوها محذرين إياها من اتخاذ أي إجراء للإفراج عن ابنها.
    He would require further information from the Secretariat before taking any action. UN وقال إنه سيطلب معلومات إضافية من الأمانة العامة قبل اتخاذ أي إجراء.
    At this critical juncture, on behalf of the Committee, I call on the Government of Israel to refrain from taking any action that might further destabilize the situation. UN في هذا الوقت الحرج أدعو، باسم اللجنة، حكومة إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يزيد من زعزعة استقرار الحالة.
    Mauritius urged all the parties to continue to exercise restraint and to refrain from taking any action that could worsen the chances for a peaceful solution. UN وتحث موريشيوس جميع الأطراف على مواصلة التحلي بضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر فرص التوصل إلى حل سلمي.
    The Member States had asked the Secretariat to wait before taking any action while the discussions continued. UN وقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة العامة أن تتريث، أثناء استمرار النقاش، دون اتخاذ أي إجراء.
    From the outset, we have counselled against taking any action that would interfere or be inconsistent with peace efforts in accordance with the road map. UN ولقد نصحنا منذ البداية بعدم اتخاذ أي إجراء يتدخل في جهود السلام وفقا لخريطة الطريق أو يتضارب معها.
    The mission understands that the intent is to deter Israeli authorities from taking any action perceived to be against settlers' interests while at the same time to provoke Palestinians into a reaction. UN وتفهم البعثة أن القصد المتوخى هو ردع السلطات الفلسطينية عن اتخاذ أي إجراء يُتصوَّر أنه ضد مصالح المستوطنين فضلاً عن استفزاز الفلسطينيين في الوقت نفسه لدفعهم إلى القيام برد فعل.
    My Government calls upon all States having similar intentions to desist from taking any action that would threaten negotiations at the current session of the Conference on Disarmament taking place in Geneva. UN وتدعو حكومتي جميع الدول التي لديها نوايا مماثلة أن تكف عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يهـــدد المفاوضات الجارية في الدورة الحالية لمؤتمر نزع الســـلاح المعقودة في جنيف.
    It might therefore be advisable for the Committee to await the decision of UNICEF before taking any action on the matter. UN لذلك قد يكون من المستصوب للجنة أن تنتظر قرار اليونيسيف قبل اتخاذ أي إجراء بشأن الموضوع.
    Before the facts are out, parties should adopt a prudent approach, refrain from jumping to conclusions and avoid taking any action that may complicate or worsen the situation. UN وينبغي للأطراف، قبل أن تنجلي الحقائق، أن تعتمد نهجا حصيفا وتمتنع عن التسرع في الحكم قبل توفر الأدلة وتتجنب اتخاذ أي إجراءات قد تعقد الحالة أو تزيدها سوءا.
    In addition, a number of Parties noted that not only should the cost associated with such action be taken into account, but also the cost of not taking any action. UN وإضافة إلى ذلك، أشار عدد من الأطراف إلى أنه لا يمكن الاكتفاء بتقدير الكلفة الناشئة عن تلك الإجراءات، بل يجب أيضاً أن تؤخذ في الحسبان كلفة عدم اتخاذ أية إجراءات.
    The members called upon the military to exercise restraint and avoid taking any action that would undermine the rule of law in Fiji and encouraged the Secretary-General to continue to use his good offices to help to resolve the dispute in an orderly and peaceful manner. UN ودعا الأعضاء الجهاز العسكري إلى ضبط النفس وتجنب القيام بأي عمل من شأنه أن يقوض سيادة القانون في فيجي، وشجعوا الأمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة للمساعدة في حل النزاع بطريقة منظمة وسلمية.
    74. In view of the foregoing, he suggested that the Committee should refrain from taking any action regarding the Sudan that might prejudice the deliberations of the Commission on Human Rights and that, furthermore, it should perhaps direct the Special Rapporteur to show equity and objectivity, avoid sweeping conclusions and present a balanced final report. UN ٧٤ - وفي ضوء ما تقدم فإن وزير العدل السوداني يقترح أن تمتنع اللجنة الثالثة عن اتخاذ أية تدابير تتعلق بالسودان يمكن أن تؤثر سلبيا على مداولات لجنة حقوق اﻹنسان، وأن تحث المقرر الخاص على البرهنة على مزيد من اﻹنصاف والموضوعية وتفادي الاستنتاجات السريعة وتقديم تقرير نهائي متوازن.
    It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما.
    The Committee reaffirms that, within the framework of the procedure for individual communications set out in article 22, the State party is called on to cooperate with the Committee in all good faith and must refrain from taking any action that might constitute a hindrance. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن الدولة الطرف ملزمة، في إطار إجراء البلاغات الفردية الوارد في إطار المادة 22، بالتعاون مع اللجنة بحسن نية وبالامتناع عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى إعاقة هذا الإجراء.
    The Committee was briefed by the Chairman and the Committee concluded its consideration of agenda item 119, without taking any action. UN قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة، واختتمت اللجنة نظرها في البند 119 من جدول الأعمال دون أن تتخذ أي إجراء.
    To what extent was the Government aware of that phenomenon, and was it taking any action to change public attitudes? UN فإلى أي حد تعلم الحكومة بوجود هذه الظاهرة، وهل تتخذ أية إجراءات لتغيير الموقف إزاءها؟
    32. The obligation to respect the right to food requires that Governments refrain from taking any action that would negatively affect peoples' existing right to food. UN 32 - يقتضي الالتزام باحترام الحق في الغذاء أن تمتنع الحكومات عن القيام بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للشعوب للحصول على الغذاء.
    No incidents were reported, as security personnel guarding the premises refrained from taking any action that might have increased tensions or led to the use of force. UN ولم يبلَّغ عن وقوع أية حوادث، إذ امتنع أفراد الأمن الذين كانوا يحرسون المباني عن أي عمل قد يزيد من حدة التوتر أو يؤدي إلى استخدام القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus