The Administration noted the findings and was in the process of taking appropriate action on the recommendations of the Independent Inquiry Committee. | UN | وقد أحاطت الإدارة علما بالنتائج، وكانت بصدد اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق المستقلة. |
The Committee made recommendations related to the United Nations and to the programme, and the Secretariat is taking appropriate action accordingly. | UN | وقدمت اللجنة توصيات تتعلق بالأمم المتحدة والبرنامج، وتعكف الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة بناء على ذلك. |
Uzbekistan adheres to the principle of taking appropriate action to prevent and combat terrorism. | UN | تتمسك أوزبكستان بمبدأ اتخاذ الإجراءات المناسبة الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
The issue should therefore be addressed by the General Assembly with a view to taking appropriate action to deal with this problem. | UN | لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تتناول هذه المسألة بغية اتخاذ الإجراءات الملائمة لمعالجة هذه المشكلة. |
The Government is studying the recommendations made, with a view to taking appropriate action. | UN | والحكومة بصدد دراسة التوصيات التي صدرت عن ذلك الاجتماع من أجل اتخاذ الإجراءات الملائمة. |
UNITA and those entities and Governments that were not implementing the sanctions either by omission or commission took full advantage of this predicament by delaying responses and/or not taking appropriate action. | UN | وكان يونيتا والكيانات والحكومات التي لا تنفذ نظام الجزاءات، إهمالا أو إعمالا، تستغل هذا المأزق كامل الاستغلال إما بتأخير الإجابة أو بعدم اتخاذ الإجراء المناسب. |
They agreed to revert to the issue of a comprehensive approach shortly thereafter with the aim of taking appropriate action in the autumn. | UN | واتفقوا على العودة إلى مسألة النهج الشامل بعد صدور هذه الاقتراحات بفترة وجيزة بغية اتخاذ الإجراء الملائم في الخريف. |
A number of findings warrant further investigation with a view to taking appropriate action against personnel responsible for these malpractices. | UN | وهناك عدد من النتائج المتوصل إليها يستوجب موالاة التحقيق بهدف اتخاذ إجراءات مناسبة بحق الموظفين المسؤولين عن هذه التصرفات المهنية الخاطئة. |
Uzbekistan adheres to the principle of taking appropriate action to prevent and combat terrorism. | UN | تتمسك أوزبكستان بمبدأ اتخاذ الإجراءات المناسبة الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
OIOS recommended that the Tribunal should consider taking appropriate action against the staff members concerned. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنظر المحكمة في اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين المعنيين. |
I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as documents of the Security Council, with a view to taking appropriate action against such behaviour. | UN | وأرجو ممتناً تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما ورقة عمل لمجلس الأمن من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة إزاء هذه التصرفات. |
In the case of closed peacekeeping operations with accounts reflecting cash surpluses, it might consider taking appropriate action to ensure that those funds were duly returned to Member States. | UN | وفي حالة عمليات حفظ السلام المغلقة التي تعكس حساباتها فائضا نقديا، قال إن الاتحاد الأوروبي قد ينظر في اتخاذ الإجراءات المناسبة لكفالة إعادة تلك الأموال إلى الدول الأعضاء كما ينبغي. |
Since 1989 the Commission on Human Rights has invited all Member States to consider the possibility of taking appropriate action for the protection of particularly vulnerable groups, such as children and migrant women, against exploitation by prostitution and other slavery-like practices, including the possibility of establishing national bodies to achieve those objectives. | UN | ومنذ عام 1989، قامت لجنة حقوق الإنسان بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية الفئات الضعيفة بصفة خاصة، مثل الأطفال والنساء المهاجرات، من الاستغلال عن طريق البغاء والممارسات الأخرى الشبيهة بالرق، بما في ذلك إمكانية إنشاء هيئات وطنية لتحقيق هذه الأهداف. |
13. Since 1989 the Commission on Human Rights has invited all Member States to consider the possibility of taking appropriate action for the protection of particularly vulnerable groups such as children and migrant women against exploitation by prostitution and other slavery-like practices, including the possibility of establishing national bodies to achieve those objectives. | UN | 13- قامت لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1989 بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية الفئات الضعيفة بصفة خاصة، مثل الأطفال والنساء المهاجرات، من الاستغلال عن طريق البغاء والممارسات الأخرى الشبيهة بالرق، بما في ذلك إمكانية إنشاء هيئات وطنية لتحقيق هذه الأهداف. |
94. The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. | UN | 94 - وعلقت المحكمة على ذلك بأنها نفذت توصية المكتب بإجراء عملية مبدئية ترمي إلى مطابقة بيانات التحقق الفعلي الأخيرة مع البيانات الواردة في قاعدة بيانات الأصول، مع اتخاذ الإجراءات الملائمة فيما يختص بما اكتشف من تباينات. |
taking appropriate action for the avoidance of double taxation; | UN | (ه) اتخاذ الإجراء المناسب لتجنب الازدواج الضريبي؛ |
:: taking appropriate action for draft hearings outside the Court's headquarters, site visits, and providing videoconferencing | UN | :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو |
It may be noted that in accordance with GC.11/Res.5, a further report will be presented to the thirty-second session of the Board assessing the outcome of the pilot phase with a view to taking appropriate action. | UN | وتجدر ملاحظة أنه، وفقا للقرار م ع-11/ق-5، سيعرض تقرير آخر على الدورة الثانية والثلاثين للمجلس تُقيَّم فيه نتائج المرحلة التجريبية بغية اتخاذ إجراءات مناسبة. |
After taking appropriate action, the ministries, to which complaints related to violence against women were referred, reported to the MWAF. | UN | وتقوم الوزارات التي تحال إليها الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بإبلاغ الاتحاد بما تتخذه من إجراءات ملائمة. |
:: taking appropriate action for draft hearings outside the Court headquarters, site visits and providing videoconferencing | UN | :: اتخاذ إجراء ملائم من أجل مشاريع الجلسات التي تعقد خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، مع خدمات التشاور بالفيديو |
35. Noting that the draft bill demonstrates the will of the Government of Rwanda to establish an independent mechanism not only capable of examining the human rights situation but also of taking appropriate action, the “Comments” observe that most of the key elements relating to the establishment and functioning of a National Human Rights Commission are contained in the draft bill. | UN | ٥٣- وإذ تلاحظ " التعليقات " أن مشروع القانون يثبت عزم حكومة رواندا على إقامة آلية مستقلة ليست قادرة فحسب على بحث حالة حقوق اﻹنسان بل كذلك على اتخاذ الاجراءات المناسبة فإنها تذكر أن معظم العناصر الرئسية المتعلقة بإقامة لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان واردة في مشروع القانون. |
23. The CHAIRMAN said he took it that the Committee had completed its first reading of section 18 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, and that it wished to hold informal consultations on that section, with a view to taking appropriate action. | UN | ٢٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة قد أنجزت قراءتها اﻷولى للباب ١٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وأنها تود أن تجري مشاورات غير رسمية بشأن ذلك الباب، لكي يتسنى لها اتخاذ الاجراء المناسب. |
The Enforced Disappearance Bill has been designed to establish enforced disappearance as a crime punishable by law; to allow for the establishment of the truth by investigating incidents that took place during the armed conflict; to end impunity by paving the way for taking appropriate action against the perpetrators; and to provide appropriate compensation and justice to victims. | UN | وقد وُضع مشروع القانون المتعلق بالاختفاء القسري لينصّ على اعتبار الاختفاء القسري جريمة يعاقب عليها القانون؛ وإتاحة المجال للكشف عن الحقيقة من خلال التحقيق في الحوادث التي وقعت خلال النزاع المسلح؛ ووضع حد للإفلات من العقاب من خلال تمهيد السبيل لاتخاذ إجراءات مناسبة ضد الجناة؛ وتوفير التعويض المناسب والعدل للضحايا. |