Madagascar stresses the urgency of taking appropriate measures to preserve the marine environment from such disasters. | UN | وتشدد مدغشقر على الحاجة الملحّة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للمحافظة على البيئة البحرية من تلك الكوارث. |
Recommendation 27: taking appropriate measures to improve prison conditions | UN | التوصية 27: اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين الظروف السائدة في السجون |
i) taking appropriate measures to support the right of children to express their views; | UN | `1` اتخاذ تدابير مناسبة لدعم حق الأطفال في التعبير عن آرائهم؛ |
- taking appropriate measures to support the right of children to express their views; | UN | - اتخاذ تدابير مناسبة لدعم حق الأطفال في التعبير عن آرائهم؛ |
The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. | UN | كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة. |
This includes taking appropriate measures, including legislation, to modify or abolish customs and practices which constitute discrimination against women. | UN | ويشمل ذلك اتخاذ تدابير ملائمة ومن ذلك سن التشريعات بهدف تعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
901. UNOPS has increased its monitoring of this area and is taking appropriate measures to implement the recommendation. | UN | 901 - كثّف المكتب من رصده لهذا المجال وهو بصدد اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذه التوصية. |
This underlines the importance of taking appropriate measures to provide security throughout the country. | UN | إن هذا الوضع يؤكد أهمية اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير الأمن في جميع أنحاء البلاد. |
taking appropriate measures so that such wastes, including products and articles upon becoming wastes, are: | UN | اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات: |
When taking " appropriate measures " , the authorities are free to determine the details of the maternity policy and benefits. | UN | فعند اتخاذ " التدابير المناسبة " ، تكون للسلطات حرية تقرير تفاصيل السياسة والاستحقاقات المتعلقة بالأمومة. |
This includes taking appropriate measures for preventing non-State actors from obtaining nuclear materials that can be used in nuclear weapons. | UN | ويشمل ذلك اتخاذ التدابير المناسبة من أجل منع الجهات من غير الدول من الحصول على المواد النووية التي يمكن أن تستخدم في أسلحة نووية. |
:: taking appropriate measures to establish a Parliamentary Accounts Committee, a Parliamentary Investments Committee, and internal audit units in public ministries. | UN | :: اتخاذ التدابير المناسبة لإنشاء لجنة محاسبية برلمانية، ولجنة استثمارات برلمانية، ووحدات للمراجعة الداخلية للحسابات في الوزارات العامة. |
There remain a number of difficulties insofar as the storage and stocktaking of publications, which the Publications Board of the Office is duly studying with a view to taking appropriate measures. | UN | وما زال هناك عدد من الصعوبات المتعلقة بتخزين المنشورات وجرد محتويات المخازن، ويقوم مجلس المنشورات التابع للمفوضية بدراستها على النحو الواجب بغية اتخاذ تدابير مناسبة. |
taking appropriate measures in those countries lacking development funds to curb the flight of capital; | UN | (ج) اتخاذ تدابير مناسبة في البلدان التي تفتقر إلى أموال التنمية لكبح جماح هروب رؤوس الأموال؛ |
(b) taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل من لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛ |
(b) taking appropriate measures to facilitate the implementation of the 10year framework on sustainable production and consumption in a coherent manner; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لتيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛ |
The obligation for prevention extends to taking appropriate measures to identify activities creating a risk of causing significant transboundary harm. | UN | ويشمل التزام المنع اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد اﻷنشطة التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود. |
As the major sources of pollution, the developed countries have the main responsibility for taking appropriate measures urgently. | UN | وتتحمل البلدان المتقدمة النمو، بوصفها هي المصادر اﻷساسية للتلوث، المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ التدابير الملائمة على سبيل الاستعجال. |
Continue taking appropriate measures to narrow the gap between the rich and the poor. | UN | 106-48- مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
The Government of the Republic of Tajikistan is taking appropriate measures for their implementation. | UN | وتعكف حكومة جمهورية طاجيكستان على اتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ هذين البرنامجين. |
In 60 per cent to 70 per cent of cases, it has been possible to prevent maternal mortality by taking appropriate measures. | UN | وفي ٦٠ إلى ٧٠ في المائة من الحالات، أمكن منع وفيات اﻷمهات باتخاذ التدابير الملائمة. |
With respect to good governance, our Government is committed to taking appropriate measures to establish good governance in all its aspects. | UN | وفيما يتعلق بالحكم الرشيد، فإن حكومتنا ملتزمة باتخاذ التدابير المناسبة لإرساء الحكم الرشيد بجميع جوانبه. |
(vi) taking appropriate measures to eradicate all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | `6 ' باتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛ |
If it proves to have some basis in fact, the Government must consider taking appropriate measures. | UN | وفي حالة تبين وجود أي مبرر حقيقي لصحته، فإنه يتعين على الحكومة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير. |
The SPT believes that the SMR should emphasise the need to guarantee human rights by taking appropriate measures where persons are deprived of liberty. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن القواعد النموذجية ينبغي أن تركز على الحاجة إلى ضمان حقوق الإنسان باتخاذ تدابير مناسبة عندما يُحرَم أشخاص من حريتهم. |
:: identification of illegal crossing routes in the border areas and taking appropriate measures in this regard; | UN | :: كشف مسالك اجتياز الحدود بصورة غير قانونية واتخاذ تدابير مناسبة في هذا الصدد؛ |