"taking decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ القرارات
        
    • اتخاذ قرارات من
        
    • اتخاذ مقررات
        
    • اتخاذ المقررات
        
    • واتخاذ القرارات
        
    • لاتخاذ القرارات
        
    • باتخاذ القرارات
        
    • باتخاذ قرارات
        
    • اتخاذ قراراتها
        
    • لاتخاذ قرارات
        
    • اتخاذ أي قرارات
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • تتخذ قرارات
        
    • من اتخاذ قرارات
        
    • اتخاذه لقراراته
        
    This does not however exclude taking decisions by vote. UN بيد أن هذا لا يستبعد اتخاذ القرارات بالتصويت.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    It was to be hoped that the Fifth Committee would not put off indefinitely taking decisions on those matters. UN وأعرب عن اﻷمل ألا ترجئ اللجنة الخامسة إلى ما لا نهاية له اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة.
    The Committee should reflect on an appropriate means of dealing with requests for exemption, and must avoid taking decisions that would extract the teeth from Article 19. UN وينبغي أن تتدبر اللجنة الوسائل الملائمة لمعالجة طلبات الاستثناء، ويجب أن تتجنﱠب اتخاذ قرارات من شأنها أن تجرد المادة ١٩ من أنيابها.
    Action: The COP will be invited to review the report of the CDM Executive Board and provide guidance by taking decisions, inter alia, on the recommendations made by the Board. UN 67- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف استعراض تقرير المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وتقديم إرشادات عن طريق اتخاذ مقررات من بين ما تتناوله التوصيات التي وضعها المجلس التنفيذي.
    The Bureau will be instrumental in overcoming bottlenecks and delays in taking decisions. UN وسيكون المكتب أداة هامة في التغلب على الاختناقات والتأخيرات في اتخاذ المقررات.
    The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. UN ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة.
    18. The Chairperson said that he was unsure as to the legality of taking decisions and conducting votes via e-mail. UN 18 - الرئيس: قال إنه غير متأكد من مشروعية اتخاذ القرارات وإجراء عمليات التصويت عن طريق البريد الإلكتروني.
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    populations in taking decisions which affect them UN والسكان الأصليين في اتخاذ القرارات التي تعنيهم
    There was also a strong commitment to the existing practice of taking decisions by consensus. UN وكان هناك أيضا تمسك شديد بالممارسة القائمة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    In taking decisions on that matter, the views of the Governments of beneficiary countries and conditions in the field must be taken into account. UN وينبغي أن تراعى في اتخاذ القرارات في هذا الشأن آراء حكومات البلدان المستفيدة والظروف السائدة في الميدان.
    The terms of reference should enable it to enact measures and sanction violations like an independent judicial tribunal, and it should be capable of taking decisions and making recommendations. UN كما ينبغي لاختصاصات المحفل أن تتيح له اتخاذ التدابير والمعاقبة على الانتهاكات، شأنه في ذلك شأن محكمة قضائية مستقلة، وأن تتيح له اتخاذ القرارات وتقديم التوصيات.
    The General Assembly should participate actively in taking decisions concerning the possible imposition of sanctions against a Member State and, subsequently, in following up their application. UN وأنه على الجمعية العامة أن تشارك بنشاط في اتخاذ القرارات المتصلة باحتمال فرض الجزاءات على إحدى الدول الأعضاء، وفي متابعة تطبيقها بعد ذلك.
    Such unilateral measures were contrary to General Assembly resolution 31/49, which called upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN وتتنافى هذه الإجراءات الانفرادية وقرار الجمعية العامة 31/49 الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة.
    79. Mr. Rahmtalla (Sudan) said that the Committee had already begun taking decisions on a number of drafts, and there was no reason not to take action on draft decision A/C.5/52/L.26. UN ٧٩ - السيد رحمة الله )السودان(: قال إن اللجنة قد بدأت بالفعل في اتخاذ مقررات بشأن عدد من المشاريع، وليس ثمة سبب يدعو إلى عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر A/C.5/52/L.26.
    His delegation found it regrettable that the Committee had been criticized elsewhere by Member States and by high-ranking members of the Secretariat for being out of order in taking decisions. UN وذكر أن وفده يجد من المؤسف أن توجه انتقادات للجنة في أماكن أخرى من الدول اﻷعضاء والموظفين من الرتب العالية في اﻷمانة العامة لخروجها عن النظام في اتخاذ المقررات.
    It was not just a question of improving women’s education and health but also of enabling them to participate actively in creating resources, increasing productivity and taking decisions. UN وأضاف أنه ينبغي عدم الاكتفاء بتحسين تعليم المرأة وصحتها بل ينبغي أيضا إتاحة الفرصة لها للمشاركة بصورة نشطة في خلق الموارد وزيادة اﻹنتاجية واتخاذ القرارات.
    Consensus as the preferred method for taking decisions UN توافق الآراء بوصفه الطريقة المفضلة لاتخاذ القرارات
    He regretted that the Committee had had to depart from its practice of taking decisions by consensus. UN وأعرب عن أسفه لاضطرار اللجنة أن تشذ عن ممارستها التي تقضي باتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Yet another speaker offered two suggestions: that the Assembly needed to increase its promptness in taking decisions on issues of peace and security and that it needed to concentrate on crucial issues. UN وقدم متكلم آخر اقتراحين مفادهما: أن الجمعية العامة بحاجة إلى زيادة التعجيل باتخاذ قرارات بشأن مسائل السلام والأمن، وأنها بحاجة إلى التركيز على المسائل البالغة الأهمية.
    As a corollary, it is clearly for the Council and the Committee to determine what standards it will apply in taking decisions in this context. UN وكنتيجة طبيعية، من الواضح أن مجلس الأمن واللجنة مختصان بتحديد المعايير التي ستطبقها اللجنة في اتخاذ قراراتها في هذا الصدد.
    The UNSC is the relevant international framework for taking decisions in such a context. UN ومجلس الأمن هو الإطار الدولي الملائم لاتخاذ قرارات في هذا الشأن.
    In the meantime, both parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN وفي الأثناء، يتعين على كلا الطرفين الامتناع عن اتخاذ أي قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة.
    Furthermore, the new realities of international society have allowed the Council to carry out continuous activities, taking decisions which increasingly and intensively affect all Members of the Organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحقائق الجديدة في المجتمع الدولي قد سمحت للمجلس بالاضطلاع بأنشطة مستمرة، واتخاذ قرارات تؤثر على نحو متزايد ومكثف على جميع أعضاء المنظمة.
    It has not been able to impact on institutions taking decisions central to its operation such as those relating to the general national budget. UN إذ لم تتمكن الأمانة من التأثير على مؤسسات تتخذ قرارات تمس صميم عملها، مثل تلك المعنية بالميزانية الوطنية العامة.
    That is not to say that the objective of taking decisions by consensus is fatally flawed. UN ولا يعني هذا أن الهدف من اتخاذ قرارات بتوافق الآراء معيب حتماً.
    In taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus