"taking further steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ مزيد من الخطوات
        
    • اتخاذ المزيد من الخطوات
        
    • اتخاذ خطوات إضافية
        
    • اتخاذ خطوات أخرى
        
    • واتخاذ المزيد من الخطوات
        
    • باتخاذ المزيد من الخطوات
        
    • اتخاذ أي خطوات أخرى
        
    • اتخاذ تدابير إضافية من
        
    The Government is strongly encouraged to consider taking further steps to fully guarantee the protection of the right to freedom of opinion and expression. UN 73- تُشجَّع الحكومة تشجيعا قويا على النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بغية ضمان حماية الحق في حرية الرأي والتعبير ضمانا كاملاً.
    58. The Government of Turkey is strongly encouraged to consider taking further steps to fully guarantee the protection of the right to freedom of opinion and expression. UN ٨٥- تشجع حكومة تركيا بقوة على اتخاذ مزيد من الخطوات تكفل الضمان الكامل لحرية الرأي والتعبير.
    She recommended that the Government should seek assistance and expertise from the European Union before taking further steps. UN وأوصت بأن تطلب الحكومة المساعدة والخبرة من الاتحاد الأوروبي قبل اتخاذ المزيد من الخطوات.
    We also call for refraining from taking further steps on that matter against the will of its Muslim citizens. UN كما ندعو إلى الامتناع عن اتخاذ المزيد من الخطوات فـي هذا الشأن بما يتعارض مع إرادة مواطنيها المسلمين.
    Members of the Council encouraged the Congolese authorities to continue taking further steps to fight impunity within the national security forces. UN وشجَّع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب داخل قوات الأمن الوطنية.
    I hope that the two sides will build on that goodwill by taking further steps to enhance mutual confidence. UN وإني لآمل أن ينطلق الجانبان من موقف حسن النية هذا إلى اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز الثقة المتبادلة.
    :: Continuing efforts to strengthen labour systems and taking further steps towards improving the conditions of contract labour, including in the support category. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز أنظمة العمل واتخاذ المزيد من الخطوات نحو تحسين ظروف العمل التعاقدي، بما في ذلك في فئة الدعم.
    Members of the Council encouraged the Congolese authorities to continue taking further steps to fight impunity within the national security forces. UN وشجع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في صفوف قوات الأمن الوطني.
    In this connection, we call on the United States and the Russian Federation to continue taking further steps to improve the Treaty so that it will adhere to the principles of irreversibility, transparency and verifiability, which will have far-reaching ramifications for the future of genuine nuclear arms reductions and their elimination. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يواصلا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين المعاهدة حتى تتقيد بمبادئ عدم القابلية للإلغاء، والشفافية، والقابلية للتحقق، الأمر الذي ستكون له تداعيات بعيدة الأثر بالنسبة لمستقبل عمليات الخفض الحقيقي للأسلحة النووية والقضاء عليها.
    In this regard, a meeting of the ACC Subcommittee's task force on information management was convened at World Meteorological Organization (WMO) headquarters in July 1993, with a view to taking further steps to achieve this objective. UN وفي هذا الصدد، عقد اجتماع لفرقة العمل المعنية بإدارة المعلومات التابعة للجنة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية في مقر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في تموز/يوليه ١٩٩٣، من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات لبلوغ هذا الهدف.
    As a co-signatory of General Assembly resolution 67/75, Malta strongly subscribes to the necessity of taking further steps towards strengthening security and cooperation in the Mediterranean region. UN ولما كانت مالطة أحد الأطراف الموقعة على قرار الجمعية العامة 67/75، فإنها تؤيد بشدة ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    36. The Committee encourages the State party to consider taking further steps to establish a focal point for children within the Government and coordination mechanisms between the various ministries, as well as between central and local authorities, in order to establish a better coordinated policy and action for the realization of children's rights. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من الخطوات لإنشاء مركز اتصال وتنسيق معني بالأطفال في الحكومة، وآليات تنسيق بين مختلف الوزارات، وبين السلطات المركزية والسلطات المحلية، بهدف رسم سياسة وإجراءات منسقة على نحو أفضل لإنفاذ حقوق الطفل.
    (f) taking further steps to accomplish its work within a threeweek session; UN (و) اتخاذ المزيد من الخطوات لإتمام عملها خلال دورة لا تتجاوز مدتها ثلاثة أسابيع؛
    (f) taking further steps to accomplish its work within a threeweek session; UN (و) اتخاذ المزيد من الخطوات لإتمام عملها خلال دورة تستغرق ثلاثة أسابيع؛
    (f) taking further steps to accomplish its work within a threeweek session; UN (و) اتخاذ المزيد من الخطوات لإتمام عملها خلال دورة تستغرق ثلاثة أسابيع؛
    Please indicate whether the State party is considering withdrawing its reservations to the Convention, and whether the State party envisages taking further steps to revise domestic legislation which is not in line with the provisions of the Convention to ensure its compatibility with the treaty. UN والرجاء الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية وإذا كانت تعتزم اتخاذ المزيد من الخطوات في تنقيح التشريعات المحلية التي لا تتماشى مع أحكام الاتفاقية لكفالة المطابقة مع المعاهدة.
    In addition, it was emphasized that taking further steps to improve coordination between UNODC and other international entities involved in the fight against crime might yield more successful results in that area. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التنسيق بين المكتب وسائر الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الجريمة سيفضي إلى مزيد من النتائج الناجحة في هذا المجال.
    The Commissioner General also indicated that the Government, in collaboration with United Nations agencies and relevant international aid organizations, was taking further steps towards improving the situation. UN وأشار أيضاً إلى أن الحكومة تعمل، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات العون الإنساني الدولية المختصة، على اتخاذ خطوات إضافية تجاه زيادة تحسين الحالة الإنسانية.
    In our view, the time has come seriously to consider taking further steps in Kosovo, including at the level of the Security Council. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان للنظر بشكل جاد في اتخاذ خطوات أخرى في كوسوفو، بما في ذلك خطوات تتخذ على صعيد مجلس الأمن.
    30. We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to taking further steps in that regard, while welcoming the substantial support already provided. UN 30 - ونحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.
    That is why Benin, which has already ratified the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the 1971 Convention on Psychotropic Substances, is taking further steps to accede to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. UN ولهذا السبب تقوم بنن، التي صادقت بالفعل على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، باتخاذ المزيد من الخطوات للانضمام إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    The European Union was confident that the Secretary-General and UNRWA would consult fully with donors on those important issues before taking further steps. UN وأعرب عن ثقة الاتحاد اﻷوروبي في أن اﻷميــن العــام واﻷونــروا سيجريان المشاورات اللازمة مع المانحين بشأن تلك القضايا المهمة قبل اتخاذ أي خطوات أخرى.
    In view of the small number of women in decision-making structures, she asked whether the Government had considered taking further steps, such as introducing quotas. UN واعتبارا للعدد القليل من النساء في هياكل صنع القرار، تساءلت عما إذا نظرت الحكومة في اتخاذ تدابير إضافية من قبيل الأخذ بنظام الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus