"taking into account best" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مراعاة أفضل
        
    • مع الأخذ في الاعتبار أفضل
        
    No financial disclosure requirement for senior staff, however this is under consideration taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN ولا توجد لجنة للأخلاقيات؛ غير أنه يُنظر حالياً في إنشاء هذه اللجنة، مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    • Develop and/or update existing guidelines for specific waste streams, taking into account best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP); UN وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، مع مراعاة أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    No ethics committee; however, consideration is being given to the establishment of such, taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين، غير أنه يُنظر حالياً في وضع هذا الشرط مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    No ethics committee; however, consideration is being given to the establishment of such, taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN ولا توجد لجنة للأخلاقيات؛ غير أنه يُنظر حالياً في إنشاء هذه اللجنة، مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Within the toolkit, experts particularly emphasized the importance of developing a set of core indicators to assess the effectiveness of entrepreneurship policies, taking into account best practices and lessons learned from other relevant institutions and stakeholders. UN وفي إطار مجموعة الأدوات هذه، أكد الخبراء تحديداً على أهمية وضع مجموعة مؤشرات رئيسية لتقييم فعالية سياسات تنظيم المشاريع، مع الأخذ في الاعتبار أفضل الممارسات والدروس المستفادة من سائر المؤسسات والجهات المعنية.
    No financial disclosure requirement for senior staff, however this is under consideration taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين، غير أنه يُنظر حالياً في وضع هذا الشرط مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    In order to combat sexual violence and abuse, the author concludes that the process of gathering evidence regarding this crime should be reviewed and judicial systems harmonized, taking into account best practices. UN وسعياً وراء القضاء على العنف والاعتداء الجنسيين، خلصت الكاتبة إلى ضرورة استعراض عملية جمع الأدلة المتعلقة بهذه الجريمة وضرورة التنسيق بين النظم القضائية، مع مراعاة أفضل الممارسات.
    Final guidelines for CCA will be developed in early 1997 using a “countries of experimentation” approach, taking into account best practices in the field and involving the full participation of field representatives. Common manual UN وستوضع مبادئ توجيهية نهائية للتقييم القطري المشترك في أوائل عام ٧٩٩١، باستعمال نهج " بلدان التجربة " ، مع مراعاة أفضل الممارسات في الميدان وبمشاركة كاملة من الممثلين الميدانيين.
    The importance of equal rights and opportunities for women and men, including property rights for women and access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, taking into account best practices of micro-credit in different part of the world, was also reaffirmed. UN وأُكد من جديد أيضا على أهمية تكافؤ المرأة والرجل في الحقوق والفرص، بما في ذلك حقوق الملكية للمرأة ووصولها إلى القروض المصرفية والرهون وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي، مع مراعاة أفضل ممارسات منح الائتمان بالغ الصغر في مختلف أنحاء العالم.
    Experts had also called on UNCTAD to continue developing a set of core indicators to assess the effectiveness of entrepreneurship policies, taking into account best practices and lessons learned from other relevant institutions and stakeholders. UN وأضاف أن الخبراء قد دعوا الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة العمل على وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية لتقييم مدى فعالية سياسات تنظيم المشاريع، مع مراعاة أفضل الممارسات والدروس المستفادة من تجارب المؤسسات والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    27. UNCTAD should continue developing a set of core indicators to assess the effectiveness of entrepreneurship policies, taking into account best practices and lessons learned from other relevant institutions and stakeholders. UN 27- ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية لتقييم فعالية سياسات تنظيم المشاريع، مع مراعاة أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المؤسسات الأخرى ذات الصلة ومن أصحاب المصلحة.
    52. Further consultations will be held on means of rewarding, recognizing and motivating staff, taking into account best practices and the International Civil Service Commission performance management framework. UN 52 - سيتم إجراء مزيد من المشاورات بشأن سبل مكافأة الموظفين وتقديرهم وتحفيزهم، مع مراعاة أفضل الممارسات وإطار إدارة الأداء الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Develop and/or update existing guidelines for specific waste streams, taking into account best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP); UN وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجارى نفايات محددة، مع مراعاة أفضل الأساليب التقنية المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية؛
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء.
    14. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، من أجل كفالة إدارة الشراكات بفعالية وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    " 17. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of public-private partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN " 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    14. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    " 19. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN " 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، في حدود الموارد القائمة، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، من أجل كفالة الإدارة الفعالة والمساءلة وتيسير الاستفادة الفعالة من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    Other efforts were being explored in cooperation with the private sector and NGOs, taking into account best practices from around the world, while ensuring the preservation of Malaysia's own values. UN ويجرى استكشاف جهود أخرى بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مع الأخذ في الاعتبار أفضل الممارسات حول العالم ومع ضمان الحفاظ على القيم الخاصة بماليزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus