"taking into account the work" - Traduction Anglais en Arabe

    • آخذا في الحسبان اﻷعمال
        
    • أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال
        
    • مع مراعاة العمل الذي تقوم به
        
    • وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي
        
    • مع مراعاة العمل الذي يضطلع به
        
    • واضعا في اعتباره اﻷعمال التي
        
    • وإذ تأخذ في اعتبارها اﻷعمال التي
        
    • آخذا بعين الاعتبار العمل الذي
        
    • واضعة في الحسبان أعمال
        
    • مع الأخذ في الاعتبار بالجهود التي
        
    • مع مراعاة عمل
        
    • مع مراعاة أعمال
        
    • مع مراعاة العمل الذي قام
        
    • مع مراعاة اﻷعمال
        
    6. Requests the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee with a negotiating mandate at the beginning of its 1997 session, taking into account the work undertaken since 1985, with a view to conducting negotiations for the conclusion of an agreement or agreements, as appropriate, to prevent an arms race in outer space in all its aspects; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٧ إنشاء اللجنة المخصصة مع منحها ولاية التفاوض، آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات حسب الاقتضاء، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    (v) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; UN ' ٥ ' دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    38. The United Nations system's capacity for gathering and analysing information and developing indicators of social development should be strengthened, taking into account the work carried out by different countries, in particular developing countries. UN ٣٨ - وينبغي تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة، على جمع المعلومات وتحليلها ووضع مؤشرات التنمية الاجتماعية، مع مراعاة العمل الذي تقوم به مختلف البلدان، لا سيما البلدان النامية.
    taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    The Council issued a presidential statement (S/PRST/2010/16) in which it requested me to include in the present report any new information and observations, taking into account the work of the Contact Group, on possible ways to advance the ongoing cooperation, including with States in the region, in prosecuting and imprisoning persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/16)، طلب إليَّ فيه أن أدرج في هذا التقرير أي معلومات وملاحظات جديدة بشأن الوسائل التي يمكن اتخاذها، مع مراعاة العمل الذي يضطلع به فريق الاتصال، لتحسين التعاون الجاري، بما في ذلك مع دول المنطقة، لمحاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال قرصنة وسطو مسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    " 5. Also requests the Secretary-General to develop, taking into account the work already carried out by Member States and intergovernmental organizations, a set of principles and issues that should be addressed in substantive and procedural legislation on prevention and control of the laundering and use of the proceeds of crime, for incorporation in national penal and procedural codes by Member States wishing to do so; UN " ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعمل، واضعا في اعتباره اﻷعمال التي اضطلعت بها بالفعل الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، على صوغ مجموعة من المبادئ وتحديد المواضيع التي يتعين تناولها في القوانين الموضوعية والاجرائية المتصلة بمنع ومراقبة غسل عائدات الجريمة واستخدامها، لكي تتولى الدول اﻷعضاء ادراجها في قوانينها الوطنية الجزائية والاجرائية، اذا رغبت في ذلك؛
    6. Requests the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee with a negotiating mandate at the beginning of its 1997 session, taking into account the work undertaken since 1985, with a view to conducting negotiations for the conclusion of an agreement or agreements, as appropriate, to prevent an arms race in outer space in all its aspects; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٧ إنشاء اللجنة المخصصة مع منحها ولاية التفاوض، آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات حسب الاقتضاء، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    8. Further requests the Conference on Disarmament to re-establish an ad hoc committee with an adequate mandate at the beginning of its 1994 session and to continue building upon areas of convergence, taking into account the work undertaken since 1985, with a view to undertaking negotiations for the conclusion of an agreement or agreements, as appropriate, to prevent an arms race in outer space in all its aspects; UN ٨ - تطلب كذلك الى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٤ إنشاء لجنة مخصصة تمنح ولاية كافية، وأن يواصل التأسيس على المجالات التي تتلاقى بشأنها وجهات النظر آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات ﻹبرام اتفاق أو اتفاقات، حسب الاقتضاء، من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه،
    8. Further requests the Conference on Disarmament to re-establish an ad hoc committee with an adequate mandate at the beginning of its 1996 session and to continue building upon areas of convergence, taking into account the work undertaken since 1985, with a view to undertaking negotiations for the conclusion of an agreement or agreements, as appropriate, to prevent an arms race in outer space in all its aspects; UN ٨ - تطلب كذلك إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٦ إنشاء لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة، وأن يواصل التأسيس على المجالات التي تتلاقى بشأنها وجهات النظر آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات، حسب الاقتضاء، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    (e) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن لانتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    (e) Study of the potential impact of mineral production from the international seabed Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in that regard by the Preparatory Commission; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة الدولية لقاع البحار على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية، والتي يُحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    Reference is also made to resolution 64/208, which included a focus on the existing strategies and actions of the United Nations system on development cooperation with middle-income countries, taking into account the work of other relevant international organizations, including international financial institutions. UN ويشار أيضا إلى القرار 64/208 الذي يتضمن نظرة مركَّزة على الاستراتيجيات والإجراءات الحالية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية الأخرى المعنية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    (k) To develop core indicators for sustainable tourism development, taking into account the work of the World Tourism Organization and other relevant organizations, as well as the ongoing testing phase of indicators for sustainable development; UN )ك( وضع المؤشرات اﻷساسية للتنمية السياحية المستدامة، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للسياحة وسائر المنظمات ذات الصلة، فضلا عن مرحلة الاختبار الجارية لمؤشرات التنمية المستدامة؛
    taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها ٨٤/١٣ المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻷعمال التي أنجزتها بالفعل بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي وما صدر عن الجمعية العامة في هذا الصدد من تشجيع في قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    The Council reiterates its request to the SecretaryGeneral, through his Special Representative for GuineaBissau and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in GuineaBissau, for effective coordination of the support provided by the international community to security sector reform in GuineaBissau, taking into account the work already undertaken by the European Union and other international actors in this area. UN ويكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام، عن طريق ممثله الخاص في غينيا - بيساو ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، كفالة التنسيق الفعال للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لإصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، آخذا بعين الاعتبار العمل الذي قام به بالفعل الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات الدولية الفاعلة في هذا المجال.
    93. The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations, taking into account the work of relevant United Nations bodies and organs such as the Peacebuilding Commission as well as the Peacebuilding Support Office, further explore opportunities for partnerships that support its operations. UN 93 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استكشاف فرص إقامة شراكات، واضعة في الحسبان أعمال أجهزة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، ومنها مثلا لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    (h) To continue work on ship dismantling taking into account the work of the International Maritime Organization and information on the abandonment of ships; UN (ح) مواصلة العمل بشأن تفكيك السفن مع الأخذ في الاعتبار بالجهود التي تقوم بها المنظمة البحرية الدولية وإتاحة المعلومات عن التخلي عن السفن؛
    The first option was to proceed with the topic of liability and finalize some recommendations, taking into account the work of the previous Special Rapporteurs and the text prepared by the Working Group of the Commission in 1996. UN ويتمثل الخيار الأول في مواصلة العمل في موضوع المسؤولية ووضع بعض التوصيات، مع مراعاة عمل المقررين الخاصين السابقين والنص الذي أعده الفريق العامل التابع للجنة في عام 1996.
    His delegation supported that decision reluctantly; it would have preferred to continue the analysis, taking into account the work of previous Special Rapporteurs. UN وقال إن وفده يؤيد هذا القرار على مضض؛ وكان من الأفضل مواصلة التحليل، مع مراعاة أعمال المقررين السابقين.
    Continue the development of a draft decision to reach an agreed interpretation of paragraph 5 of Article 17 of the Basel Convention in accordance with international law, taking into account the work of COP9 on this matter, including a non-exhaustive list of possible elements for a draft decision. UN مواصلة العمل على وضع مشروع مقرر للتوصل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل وفقاً للقانون الدولي، مع مراعاة العمل الذي قام به مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن هذه المسألة، بما في ذلك قائمة غير حصرية بالعناصر التي يمكن إدراجها في مشروع المقرر.
    To that end, the Conference on Disarmament is requested in operative paragraph 6 to re-establish the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space at the beginning of 1997, and to provide it with a negotiating mandate with a view to conducting negotiations for the conclusion of an agreement or agreements to prevent an arms race in all its aspects, taking into account the work undertaken by the Ad Hoc Committee since 1985. UN ولتحقيق ذلك فإن الفقرة ٦ من المنطوق تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٧ إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مع منحها ولاية التفاوض بغية إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه مع مراعاة اﻷعمال المضطلع بها في اللجنة المخصصة منذ عام ١٩٨٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus