"taking office" - Traduction Anglais en Arabe

    • توليه منصبه
        
    • تولى منصبه
        
    • توليه مهام منصبه
        
    • توليها الحكم
        
    • توليها السلطة
        
    • توليها منصبها
        
    • أن توليت منصبي
        
    • تولي منصبه
        
    • توليه الرئاسة
        
    • توليهم مناصبهم
        
    • تولي مهامها
        
    • تولينا السلطة
        
    • توليه الحكم
        
    • توليه المنصب
        
    • توليه لمهامه
        
    There are a number of ongoing initiatives and consultations that will require his close attention upon taking office. UN وهناك العديد من المبادرات والمشاورات الجارية التي ستتطلب اهتمامه الوثيق لدى توليه منصبه.
    I also wish to acknowledge with appreciation the notable contribution which our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has made to the reform process since taking office. UN أود أيضا أن أنوه مع التقدير باﻹسهام البارز الذي قدمه أميننا العام، السيد كوفي عنان، لعملية اﻹصلاح منذ توليه منصبه.
    My delegation welcomes the reform efforts that Secretary-General Kofi Annan has made since taking office. UN ويرحب وفد بلدي بجهود اﻹصلاح التي بذلها اﻷمين العام، كوفي عنان، منذ تولى منصبه.
    President Ernesto Pérez Balladares, who was elected in free and fair elections, stated upon taking office: UN لقد أعلن الرئيس أرنيستو بيريز بايادرس، الذي انتخب في انتخابات حرة نزيهة، لدى توليه مهام منصبه ما يلي:
    The Government of Guatemala, upon taking office in 2004, embarked on an accountability campaign that affected numerous officials and associates of the previous Government. Some remain under police custody. UN وباشرت حكومة غواتيمالا لدى توليها الحكم عام 2004 حملة للمساءلة شملت العديد من المسؤولين والمعاونين في الحكومات السابقة، ما زالت الشرطة تتحفظ على بعض منهم.
    Since taking office in 20011, the Danish Government has put a lot of attention on promoting entrepreneurship. UN أولت الحكومة الدانمركية الكثير من الاهتمام، منذ توليها السلطة في عام 2001، لتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Upon taking office on 1 September 2009, she embarked on a review of the staffing of the Office, with a view to reorganizing the structure. UN وعند توليها منصبها في 1 أيلول/سبتمبر 2009، شرعت باستعراض ملاك الوظائف للمكتب بغية إعادة تنظيم هيكله.
    88. In proceeding to the second phase of restructuring on the basis of these guidelines, I took careful account of the experience gained in the first phase, which I initiated shortly after taking office early in 1992. UN ٨٨ - ولدى الشروع في المرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل على أساس هذه المبادئ التوجيهية، أخذت بعين الاعتبار، وبدقة، الخبرات المكتسبة من المرحلة اﻷولى، التي بدأتها بعد أن توليت منصبي بفترة وجيزة في أوائل عام ١٩٩٢.
    A new Director General of the Council was appointed on 29 February 2008 to replace the former incumbent, who had resigned six weeks after taking office. UN وعُيّن مدير عام جديد للمجلس في 29 شباط/فبراير 2008 للحلول محل المدير السابق الذي كان قد استقال بعد ستة أسابيع من توليه منصبه.
    I would also like to wish our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, every success at his first full session of the General Assembly since taking office. UN كما أود أن أتمنى لأميننا العام، السيد بان كي - مون، كل التوفيق في أول دورة كاملة للجمعية العامة يحضرها منذ توليه منصبه.
    The Executive Secretary used the occasion of addressing the SBI for the first time since taking office to take stock and to share some of his impressions after eight months in this function, and to reflect on the challenges ahead. UN واغتنم الأمين التنفيذي فرصة إلقائه كلمةً أمام الهيئة للمرة الأولى منذ توليه منصبه لحصر المنجزات وتقاسم بعض انطباعاته بعد قضائه ثمانية أشهر في هذا المنصب، وللتفكير في التحديات المقبلة.
    Upon taking office in August 1997, President Charles Taylor, in his first nationwide address, stressed his Government's determination to combat trafficking in illicit drugs and to prevent drug traffickers from using Liberian territory as a safe haven. UN إن الرئيس تشارلس تيلر، في الخطاب اﻷول الذي ألقاه على الأمة لدى توليه منصبه في آب/أغسطس ١٩٩٧، أكد عزم حكومته على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة ومنع تجار المخدرات من استخدام أراضي ليبريا ملاذا آمنا.
    We are hence very pleased that the Secretary-General, immediately after taking office, made reform one of his priorities and we congratulate him on this commitment. UN ومن هنا فنحن مسرورون جدا إذ أن اﻷمين العام، بعدما تولى منصبه مباشرة، جعل اﻹصلاح أحد أولوياته، ونهنئه على هذا الالتزام.
    One of the Secretary-General's first decisions on taking office was to redirect the Organization's resources towards crisis and disaster management and the alleviation of the suffering of disaster victims. UN ومن أوائل القرارات التي اتخذها اﻷمين العام عندما تولى منصبه إعادة توجيه موارد المنظمة نحو ادارة اﻷزمات والكوارث، وتخفيف معاناة ضحايا الكوارث.
    (i) Immunity ratione personae, which is enjoyed by a narrow circle of high-ranking State officials, extends to illegal acts performed by an official both in an official and in a private capacity, including prior to taking office. UN (ط) تشمل الحصانة الشخصية، التي تتمتع بها دائرة ضيقة من مسؤولي الدولة الرفيعي المستوى، الأعمال غير المشروعة التي يؤديها المسؤول بصفة رسمية وبصفة خاصة على حد سواء، بما في ذلك قبل توليه مهام منصبه.
    The Council also heard from the Permanent Representative of Timor-Leste, Nelson Santos, who said that since taking office six months ago, the Government had made significant advances in its agenda to reform and develop the country by rebuilding institutions, in particular the police and the judiciary. UN واستمع مجلس الأمن أيضا إلى الممثل الدائم لتيمور - ليشتي، نلسون سانتوس، الذي قال إن الحكومة قد أحرزت منذ توليها الحكم قبل ستة أشهر تقدما هاما في جدول أعمالها لإصلاح وتنمية البلد عن طريق إعادة بناء المؤسسات، وخاصة الشرطة والجهاز القضائي.
    The Thai Government has declared war against narcotic drugs since taking office in February 2001. UN وقد أعلنت حكومة تايلند الحرب على المخدرات منذ توليها السلطة في شباط/فبراير 2001.
    5. On 30 and 31 October, the President of Somalia visited Kismaayo for the first time since taking office in September 2012. UN 5 - وفي يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر، قام رئيس جمهورية الصومال بزيارة كيسمايو للمرة الأولى منذ تولي منصبه في أيلول/سبتمبر 2012.
    I have already told this House of the discussions I had in Paris with President Chirac prior to his taking office. UN ولقد سبق أن أثرت أمام هذا البرلمان المناقشات التي كنت قد أجريتها في باريس مع الرئيس شيراك قبل توليه الرئاسة.
    180. Immediately after taking office in 1989, the new Government withdrew the bill. UN ٠٨١- وقامت الحكومة فور تولي مهامها في عام ٩٨٩١، بسحب مشروع القانون.
    In particular, we have made a significant contribution to peace and security in Africa, including to peace initiatives, humanitarian assistance and reconstruction in the Sudan, since taking office in January 2006. UN وعلى وجه الخصوص، أسهمنا إسهاماً كبيراً في إحلال السلم والأمن في أفريقيا، بما في ذلك مبادرات السلام والمساعدات الإنسانية وإعادة الإعمار في السودان، منذ تولينا السلطة في كانون الثاني/يناير 2006.
    However, during the electoral campaign it affirmed, that it accepted the Agreements as a State commitment, and President Portillo confirmed that in the speech he made on taking office. UN ومع ذلك، فقد أكد أثناء الحملة الانتخابية قبوله الاتفاقات بوصفها التزاما من الدولة، وأكد الرئيس بورتيللو ذلك في خطاب ألقاه بمناسبة توليه الحكم.
    21. Article 145 provides that, upon taking office, leaving office and at the end of every year, the President of the Republic must submit a statement of his financial liability for publication in the Official Gazette. He may not award himself orders or medals and nor may he receive on account of or in connection with his office any cash or in-kind gifts, the ownership of which devolves to the State. UN 21- ونصت المادة 145 على أن يقدم رئيس الجمهورية إقراراً بذمته المالية عند توليه المنصب وعند تركه وفي نهاية كل عام ينشر بالجريدة الرسمية - ولا يجوز أن يمنح لنفسه أوسمة أو نياشين ولا أن يتلقى هدايا نقدية أو عينية بسبب المنصب أو بمناسبته وتؤول للدولة ملكيتها.
    Mr. MANNO (Italy) said that the Director-General, since taking office, had been cooperating with the Italian authorities in a constructive and friendly spirit to implement General Conference resolution GC.7/Res.12. UN ٢ - السيد مانو )ايطاليا( : قال ان المدير العام ، منذ توليه لمهامه ، يواصل التعاون مع السلطات الايطالية بروح بناءة وودية لتنفيذ قرار المؤتمر العام م ع -٧/ق-٢١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus