"taking preventive measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ تدابير وقائية
        
    • اتخاذ التدابير الوقائية
        
    • واتخاذ تدابير وقائية
        
    • باتخاذ تدابير وقائية
        
    The Icelandic Government has continued its emphasis on taking preventive measures against trafficking and prostitution. UN تواصل حكومة أيسلندا تأكيدها على اتخاذ تدابير وقائية ضد الاتجار والبغاء.
    To date, the Secretariat has not, however, received any formal request for assistance in taking preventive measures. UN بيد أن الأمانة لم تتلق حتى تاريخه أي طلب رسمي بشأن المساعدة في اتخاذ تدابير وقائية.
    He also emphasized the importance of taking preventive measures, including training of law enforcement agencies and security forces on interacting with journalists. UN وشدّد أيضاً على أهمية اتخاذ تدابير وقائية بما في ذلك تدريب الوكالاتِ المكلفة بإنفاذ القانون وقواتِ الأمن على التعامل مع الصحفيين.
    The State is taking preventive measures against the epidemic. UN وتعكف الدولة على اتخاذ التدابير الوقائية لمكافحة هذا الوباء.
    :: Monitoring and taking preventive measures aimed at countering the rehabilitation of Nazism, including through the detection and subsequent elimination of the causes and conditions promoting the rehabilitation of Nazism; UN :: الرصد واتخاذ تدابير وقائية ترمي إلى منع رد الاعتبار إلى النازية، بوسائل منها الكشف عن أسباب وظروف الترويج لرد الاعتبار إلى النازية، ومن ثم إزالتها؛
    The view was also expressed that the residual liability of the State should consist principally in taking preventive measures and establishing funds for the equitable allocation of loss, rather than assuming residual liability when the responsible party was financially incapable of providing compensation. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن المسؤولية التكميلية للدولة ينبغي أن تكمن بصورة رئيسية في اتخاذ تدابير وقائية وإنشاء صناديق لتوزيع الخسائر بصورة منصفة بدلا من تحمل المسؤولية التكميلية عندما يكون الطرف المسؤول عاجزا ماليا عن دفع التعويض.
    That doctrine upholds individual and grass-roots communities as constant, clear-cut points of reference for the responsibilities and purposes of the State's security strategy, and is based on taking preventive measures designed to reduce vulnerabilities and minimize the risks threatening the opportunities and rights of individuals and of communities. UN فهذه الفكرة تدعم الأفراد والجماعات الشعبية بوصفها نقاط مرجعية ثابتة وواضحة لمسؤوليات استراتيجية أمن الدولة وغاياتها، وتستند إلى اتخاذ تدابير وقائية ترمي إلى الحد من مواطن الضعف والتقليل إلى أدنى حد من الأخطار التي تتعرض لها الفرص والحقوق المتاحة للأفراد والجماعات.
    The Ministry of Transport, through its structural subdivision, the State Department of Aviation, implements the strategy for the suppression of terrorism on aircraft by taking preventive measures to avert acts of terrorism, sabotage and other acts of unlawful interference with civil aviation. UN وتقوم وزارة النقل، من خلال شعبتها الفرعية التي تدعى إدارة الطيران الحكومية، بتنفيذ استراتيجية قمع الإرهاب على متن الطائرات من خلال اتخاذ تدابير وقائية لمنع وقوع أعمال إرهابية أو تخريبية أو غيرها من أشكال التدخل في أنشطة الطيران المدني.
    43. The supplementary liability of the State should consist principally in taking preventive measures and establishing funds for the equitable allocation of loss, rather than assuming residual liability when the responsible party was financially incapable of providing compensation. UN 43 - وقال إن المسؤولية التكميلية للدولة ينبغي أن تتألف أساساً من اتخاذ تدابير وقائية وتخصيص اعتمادات للتوزيع المنصف للخسارة بدلاً من افتراض مسؤولية ثانوية عندما يكون الطرف المسؤول عاجز مالياً عن دفع التعويض.
    167. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to assist street children, including reintegration into their families as well as taking preventive measures. UN 167- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها وتعزيزها في سبيل مساعدة أطفال الشوارع، بما في ذلك إعادة إدماجهم في أسرهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير وقائية لفائدتهم.
    Moreover, in 1995, the Government established the " Special Project for Industrial Accident Prevention " and invested 300 billion won to support mini, small and mid-sized firms in taking preventive measures and upgrading safety facilities. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة في عام 1995 " المشروع الخاص للوقاية من حوادث العمل " ووظفت 300 مليار ون لدعم الشركات البالغة الصغر، والصغيرة، والمتوسطة، في اتخاذ تدابير وقائية وتحسين مستوى مرافق السلامة.
    (d) taking preventive measures to avoid the spread of infectious disease caused by uncleanliness in places of detention and ensuring that detainees have prompt access to qualified medical personnel; UN (د) اتخاذ تدابير وقائية لتفادي انتشار الأمراض المعدية الناجمة عن عدم نظافة أماكن الاحتجاز وضمان وصول المحتجزين بسرعة إلى موظفين طبيين مؤهلين؛
    (d) taking preventive measures to avoid the spread of infectious disease caused by uncleanliness in places of detention and ensuring that detainees have prompt access to qualified medical personnel; UN (د) اتخاذ تدابير وقائية لتفادي انتشار الأمراض المعدية الناجمة عن عدم نظافة أماكن الاحتجاز وضمان وصول المحتجزين بسرعة إلى موظفين طبيين مؤهلين؛
    51. The Committee recommends that the State party strengthen efforts to address the problem of child abuse by taking preventive measures, conducting public education programmes about the negative consequences of abuse and neglect, and providing adequate protection and recovery services to child victims of abuse. UN 51- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل التصدي لمشكلة الإساءة إلى الأطفال من خلال اتخاذ تدابير وقائية وتنفيذ برامج لتوعية الناس بعواقب الإساءة والإهمال وإتاحة خدمات الحماية والتعافي المناسبة للأطفال ضحايا الإساءة.
    The view was also expressed that that residual liability of a State should consist principally in taking preventive measures and establishing funds for the equitable allocation of loss, rather than assuming the liability itself in all cases in which the responsible party had defaulted. It was also considered unacceptable for public funds to be used to compensate for loss that should be allocated to the operator. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن تتمثل المسؤولية الاحتياطية للدولة أساسا في اتخاذ تدابير وقائية وإنشاء صناديق للتوزيع العادل للخسارة، بدل تحملها هي نفسها للمسؤولية في جميع الحالات التي يتخلف فيها الطرف المسؤول.() كما ارتئي أن استخدام الأموال العامة في تعويض خسارة ينبغي تحميلها للمشغل أمر غير مقبول.
    From the perspective of taking preventive measures, NACSEPCW is preparing the implementation of the Internal Control Program, which is meant to develop within the main Romanian exporting companies small units of self risk-assessment of exports, which should look at the transaction form a broad perspective prior to submit an application. UN ومن منظور اتخاذ تدابير وقائية فإن الهيئة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية تعدّ لتنفيذ " برنامج المراقبة الداخلية " الذي يهدف إلى إنشاء وحدات صغيرة تتولى إجراء تقييم ذاتي للصادرات من حيث المخاطر داخل شركات التصدير الرومانية الرئيسية، بحيث تبحث تلك الوحدات التعاملات من منظور واسع النطاق قبل تقديم الطلب.
    (c) Make every effort, including taking preventive measures to ensure that those children who engage in lawful domestic work do not work under conditions which are harmful to them and continue to have access to education; and UN (ج) بذل ما في وسعها من جهد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة التي تكفل للأطفال الذين يقومون بأعمال منزلية قانونية العمل في ظروف لا تضر بهم وتضمن لهم فرصة مواصلة التعليم؛
    It is the view of the Government of Panama that any such review mechanism should be of a constructive and technical nature and that it should promote collaboration, inter alia, for taking preventive measures, recovering assets and fostering international cooperation. UN 35- وترى حكومة بنما أنه ينبغي لأي آلية استعراض من هذا القبيل أن تكون ذات طابع بنّاء وتقني، وأن تعزّز التعاون على جملة أمور، منها اتخاذ التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وتعزيز التعاون الدولي.
    Some delegations also said that States also had responsibilities in promoting confidence-building measures and disarmament, monitoring and taking preventive measures to stop illegal trafficking of weapons. UN كما ذكر بعض الوفود أن الدول تتحمل مسؤوليات عن تعزيز تدابير بناء الثقة ونزع السلاح، ورصد واتخاذ تدابير وقائية لوقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    49. The Report of the State Department however did acknowledge that Myanmar has made efforts to combat trafficking in persons with regard to prosecution and protection as well as in taking preventive measures. UN 49 - إلا أن تقرير وزارة الخارجية قد أقر بما بذلته ميانمار من جهود لمحاربة الاتجار بالأشخاص في ما يتعلق بالمقاضاة والحماية واتخاذ تدابير وقائية.
    309. The Committee recommends that the State party continue to combat the use of children in camel racing, including by taking preventive measures and adequately implementing the various programmes and bilateral agreements developed in this respect. UN 309- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مكافحة استخدام الأطفال في سباقات الهجن، بما في ذلك باتخاذ تدابير وقائية وتنفيذ مختلف البرامج والاتفاقات الثنائية التي وضعت بهذا الخصوص تنفيذاً ملائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus