It is expected though that many countries will begin taking steps towards fiscal consolidation in 2011. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن يبدأ العديد من البلدان في اتخاذ خطوات نحو الاندماج المالي في عام 2011. |
The Committee believes the time has come to consider taking steps towards rationalizing the administration of the United Nations libraries. | UN | وترى اللجنة أنه قد آن الأوان للنظر في اتخاذ خطوات نحو ترشيد إدارة مكتبات الأمم المتحدة. |
Our common future also calls for taking steps towards disarmament, arms control and confidence-building measures. | UN | إن مستقبلنا المشترك يتطلب أيضا اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة. |
(d) In operative paragraph 2 (g), the words “Ensuring that” were replaced with the words “taking steps towards ensuring that”, and the words “national level” were replaced with the words “local and national levels”; | UN | )د( في الفقرة ٢ )ز( من المنطوق، أدرجت عبارة " اتخاذ خطوات في سبيل " قبل كلمة " كفالة " ؛ وفي نفس الفقرة الفرعية، يستعاض عن عبارة " المستوى الوطني " بعبارة " المستويين المحلي والوطني " ؛ |
The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. | UN | وحكومة الصومال الاتحادية بصدد اتخاذ خطوات من أجل تأكيد توليها زمام الأمن قبالة سواحل البلد. |
OHCHR regional offices for South America are taking steps towards the ratification of the Convention by Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) by the end of 2013. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية في أمريكا الجنوبية باتخاذ خطوات نحو تصديق بيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية على الاتفاقية بحلول نهاية 2013. |
In taking steps towards a stable financial base for the Strategy and its activities, the General Assembly may also wish to review the current method of financing the Strategy secretariat and its activities, and consider alternative options, including through assessed contributions. | UN | ولعل الجمعية العامة، فيما تتخذ الخطوات الكفيلة بتوفير قاعدة مالية ثابتة للاستراتيجية وأنشطتها، تجري أيضا استعراضا لأسلوب تمويل أمانة الاستراتيجية وأنشطتها المتبع حاليا، وتنظر في خيارات بديلة، منها اللجوء إلى الاشتراكات المقررة. |
President Ouattara has undertaken important steps to strengthen subregional cooperation, and I think that Côte d'Ivoire is taking steps towards reclaiming its historical role as a pillar of stability and prosperity in the subregion. | UN | واتخذ الرئيس واتارا خطوات مهمة لتعزيز التعاون دون الإقليمي، وأعتقد أن كوت ديفوار تتخذ خطوات نحو استعادة دورها التاريخي بوصفها ركيزة للاستقرار والازدهار في المنطقة دون الإقليمية. |
23. UNIFIL has continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any armed personnel, assets and weapons, other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL, in accordance with resolution 1701 (2006). | UN | 23 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة للجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين، أو معدات أو أسلحة، ما عدا التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وفقا للقرار 1701 (2006). |
Ten States issue machine-readable travel documents and two are taking steps towards doing so. | UN | وتصدر عشر دول وثائق السفر المقروءة آليا وشرعت دولتان في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك. |
After all the years of war and conflict, we reiterate our call on both sides to continue taking steps towards peace, no matter how small they might seem at the time, in order to give the children of Palestine and Israel the opportunity to live in harmony. | UN | وبعد كل سنوات الحرب والصراع، نجدد دعوتنا للطرفين إلى مواصلة اتخاذ خطوات نحو السلام، مهما كانت صغيرة، لإتاحة الفرصة لأطفال فلسطين وإسرائيل للعيش في وئام. |
In accordance with its mandate, UNIFIL continues to monitor the cessation of hostilities and assist the Lebanese armed forces in taking steps towards the establishment, between the Blue Line and the Litani river, of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وتواصل اليونيفيل، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
In accordance with its mandate, UNIFIL continues to monitor the cessation of hostilities and assist the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وتواصل اليونيفيل، وفقا لولايتها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة، وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
In accordance with its mandate, UNIFIL continues to monitor the cessation of hostilities and assist the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | تواصل القوة، وفقا لولايتها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مرخص لها. |
In accordance with its mandate, UNIFIL continues to monitor the cessation of hostilities and assist the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وتواصل القوة أيضا، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
22. UNIFIL continued to assist the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment, between the Blue Line and the Litani River, of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | 22 - وواصلت اليونيفيل مساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة غير مأذون بها. |
In accordance with its mandate, UNIFIL continues to monitor the cessation of hostilities and to assist the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment, between the Blue Line and the Litani River, of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وتواصل القوة، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
75. In 2013, the support side of field operations will focus on Umoja and IPSAS preparation and implementation, and on taking steps towards the end-state vision for the global field support strategy. | UN | 75 - في عام 2013، سيركز جانب الدعم من العمليات الميدانية على إعداد وتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وعلى اتخاذ خطوات نحو تحقيق الرؤية المتعلقة بالأهداف النهائية لاستراتيجية تقديم الدعم على الصعيد العالمي. |
(g) taking steps towards ensuring that women’s unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible and recorded in economic surveys and statistics at the local and national levels; | UN | )ز( اتخاذ خطوات في سبيل كفالة توضيح وتسجيل أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة اﻷجر في اﻹنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، في الدراسات الاستقصائية واﻹحصاءات الاقتصادية على المستويين المحلي والوطني؛ |
Canada reported that it has joined other countries in taking steps towards abolition of the death penalty around the world. | UN | وأفادت كندا أنها انضمت إلى بلدان أخرى في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم. |
29. The Isle of Man, within the restraints of its available resources, is taking steps towards achieving progressively the full realization of the rights recognized in the present Covenant. | UN | تقوم حكومة جزيرة مان، ضمن حدود مواردها المتاحة، باتخاذ خطوات نحو الاستمرار في تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في هذا العهد. |
In taking steps towards a stable financial base for the Strategy and its activities, the General Assembly may also wish to review the current method of financing the Strategy secretariat and its activities, and consider alternative options. | UN | والجمعية العامة، وهي تتخذ الخطوات الكفيلة بتوفير قاعدة مالية مستقرة للاستراتيجية وأنشطتها، قد تود أيضا إجراء استعراض لأسلوب التمويل المتبع حاليا ولأمانة الاستراتيجية وما تقوم به من أنشطة، والنظر في خيارات بديلة. |
In subsequent meetings in East Timor with senior officials of the Government, my Special Representative for the East Timor popular consultation has been assured that the authorities are taking steps towards the fulfilment of those criteria. | UN | وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير. |
20. UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL, in accordance with resolution 1701 (2006). | UN | 20 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو مواقع مسلحة أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006). |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are taking steps towards the immediate deployment of these 127 personnel within UNMIS current resources provided under the Mission's 2009-2010 budget. | UN | وتعكف كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق النشر الفوري لهؤلاء الموظفين البالغ عددهم 127 موظفا، ضمن حدود الموارد المتاحة للبعثة في إطار ميزانيتها للفترة 2009-2010. |
First, it signals that the Kosovo Prosecutorial Council is taking steps towards fulfilling its policymaking role. | UN | أولاً، إنها تشير إلى اتخاذ مجلس المدعي العام في كوسوفو خطوات صوب الوفاء بدوره في صنع السياسات. |
As my report on women's participation in peacebuilding emphasized, post-conflict transition is a critical moment for reassessing gender roles and capacities and taking steps towards gender equality. | UN | وكما أكد تقريري عن مشاركة المرأة في بناء السلام، تعتبر فترة الانتقال بعد انتهاء النزاع لحظة حاسمة لإعادة تقييم أدوار الجنسين وقدراتهما واتخاذ خطوات نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |