"taking the following actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ الإجراءات التالية
        
    • باتخاذ الإجراءات التالية
        
    The Monitoring Group recommends that the Transitional Federal Government consider taking the following actions with respect to gaining control over the rampant arms problem: UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر الحكومة في اتخاذ الإجراءات التالية فيما يختص بفرض السيطرة على مشكلة الأسلحة المستفحلة:
    The Conference of the Parties could consider taking the following actions: UN 119- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    60. With respect to the Palestinian Authority, the High Commissioner for Human Rights recommends taking the following actions: UN 60- وفيما يخص السلطة الفلسطينية، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية:
    In this regard, Mexico is taking the following actions aimed at disarmament and combating the trafficking and illegal possession of small arms in order to promote development, social prevention and a culture of peace: UN وفي هذا الصدد، بدأت المكسيك في اتخاذ الإجراءات التالية التي تهدف إلى نزع السلاح ومكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة وحيازتها بصفة غير مشروعة من أجل تعزيز التنمية وحماية المجتمع وبث ثقافة السلام:
    Call upon Governments to empower and enable families to contribute to development by taking the following actions: UN نهيب بالحكومات أن تزيد من مقدّرات الأُسَرْ من أجل المساهمة في تحقيق التنمية، عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    84. It is recommended that the General Assembly consider taking the following actions: UN ٨٤- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    86. It is recommended that the General Assembly consider taking the following actions: UN ٨٦- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    It is recommended that the General Assembly consider taking the following actions: UN 89- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    It is recommended that the General Assembly consider taking the following actions: UN 81- يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    UNDP intends to further build on its efforts to strengthen the country-level linkages between disaster prevention, recovery efforts and integrated development programming by taking the following actions: UN ويعتزم البرنامج الإنمائي زيادة الاستفادة من الجهود التي يبذلها من أجل تعزيز الروابط على المستوى القطري بين برامج الوقاية من الكوارث وجهود الإنعاش والتنمية المتكاملة من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:
    It is recommended that the General Assembly consider taking the following actions: UN 81- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    44. At its ninth session, COP may wish to consider taking the following actions: UN 44- قد يرغب مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة في أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    25. At its ninth session, the COP may wish to consider taking the following actions: UN 25- قد يودّ مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    To encourage and support the above actions by individual Parties, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention may wish to consider taking the following actions: UN 130- قد يرغب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، تشجيعا منه ودعماً للإجراءات الآنفة التي تتخذها فرادى الأطراف، في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    73. The expert group advises the United Nations Forum on Forests to consider taking the following actions: The United Nations Forum on Forests, supported by members of the Collaborative Partnership on Forests should: UN 73 - يوصي فريق الخبراء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالنظر في اتخاذ الإجراءات التالية: ينبغي للمنتدى أن يقوم بما يلي بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات:
    (a) Governments, individually and collectively, are encouraged to take into account the findings of the Commission and consider taking the following actions: UN (أ) يُهاب بالحكومات، فرديا وجماعيا، مراعاة استنتاجات اللجنة والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    (a) Governments, individually and collectively, are encouraged to take into account the findings of the Commission and consider taking the following actions: UN (أ) يُهاب بالحكومات، فردياً وجماعياً، مراعاة استنتاجات اللجنة والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    61. With respect to the de facto authorities in Gaza, the High Commissioner for Human Rights recommends taking the following actions: UN 61- وفيما يخص سلطات الأمر الواقع في غزة، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية:
    Calls upon all members of the international community to implement resolutions 44/225 and 45/197 by, inter alia, taking the following actions: UN تطلـب إلى جميـــع أعضـــاء المجتمع الدولي تنفيذ القرارين 44/225 و 45/197 وذلك، في جملة أمور، باتخاذ الإجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus